Примеры употребления "организовывает" в русском

<>
Если организовывает он, то я тоже пойду. If he's in charge, I'm back in.
Банк Англии собирается организовывает встречу для принятия решения по политике ставок. The Bank of England also meets to decide on its policy rate.
Сегодня Банк Канады организовывает встречу чтобы принять решение о базовой процентной ставке. Today the BoC meets to decide on its benchmark interest rate.
Вместе с тем государство в любом случае организовывает школьный транспорт для большинства учащихся в непризнанных поселках. However, in any case, transportation services to schools are provided for most pupils in unrecognized villages.
Он организовывает благотворительное собрание завтра днем на внутреннем дворе, и было бы хорошо, если бы вы пришли. He's holding a fundraiser tomorrow afternoon in our courtyard and it would be a good thing if you showed up.
И ведет семинары, постоянно ходит в церковь, и в свободное время, организовывает сбор консервов в женском приюте. And a hate group educator and a regular churchgoer, and in her spare time, she runs a canned food drive at a women's shelter.
Предоставляет доступ только для чтения к Мероприятиям, которые человек организовывает, или к приглашениям, на которые он ответил. Provides read-only access to the Events a person is hosting or has RSVP'd to.
В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов. In this sense, the social audits used by India’s Right to Food Campaign to assess compliance with court-mandated policies, such as the delivery of school meals, will be essential in the coming years.
Г-н Лаймон (Суринам) говорит в ответ на вопрос 24, что правительство его страны в партнерстве с другими правительственными и неправительственными организациями регулярно организовывает курсы по правам человека для судей, обвинителей, сотрудников таможни и юристов. Mr. Limon (Suriname) said, in answer to question 24, that the Government, in partnership with other Governments and non-governmental organizations, regularly offered human rights courses for judges, prosecutors, customs officials and lawyers.
Особую благодарность Генеральный секретарь выражает правительству Германии, принимающему участников программы с 1980 года, и правительству Японии, которое вот уже 20-й раз организовывает для стипендиатов ежегодные учебные поездки, предусматривающие участие в мероприятиях в Нагасаки и Хиросиме. The Secretary-General is particularly grateful to the Government of Germany for hosting the participants of the programme since 1980 and to the Government of Japan on the occasion of its twentieth annual study visit for the fellows, which includes events in Nagasaki and Hiroshima.
При министерстве национальной реконструкции создана национальная служба по возвращению в школу молодых людей, бросающих обучение, включая девочек; она организовывает обучение в таких областях, как освоение грамоты, здравоохранение, продовольствие и питание, безопасность, сельское хозяйство и разведение домашнего скота, сохранение окружающей среды, обучение по вопросам семейной жизни и по решению основных проблем. A National Service, attached to the Ministry of National Reconstruction, had been set up for the rehabilitation of young drop-outs, including girls; it provided training in areas such as literacy, health, food and nutrition, security, agriculture and livestock-raising, environmental conservation, education for family life and basic problem-solving.
Управление по координации операций в целях развития от имени членов ГООНВР предоставляет отделениям координаторов-резидентов/страновым группам Организации Объединенных Наций специалистов по стратегическому планированию, оказывает краткосрочную и среднесрочную техническую поддержку, организовывает подготовку кадров по стратегическому планированию и координации и обеспечивает связь с штаб-квартирами в целях междепартаментской и межучрежденческой координации. The United Nations Development Operations Coordination Office, on behalf of United Nations Development Group members, provides resident coordinator offices/United Nations country teams with strategic planners, short- and medium-term technical support, training in strategic planning and coordination, and liaison at headquarters to ensure interdepartmental and inter-agency coordination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!