Примеры употребления "организованном совместно" в русском

<>
В феврале 2007 года в совещании «за большим столом», организованном совместно ЭКА и Африканским банком развития, приняли участие министры и старшие должностные лица из 11 африканских стран и высокопоставленные представители Африканского союза, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Международного валютного фонда и Всемирного банка. The 2007 “Big Table”, organized jointly in February 2007 by ECA and the African Development Bank, brought together ministers and senior officials from 11 African countries and high-level representatives from the African Union, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the International Monetary Fund and World Bank.
В июне 2004 года секретариат участвовал в международном совещании экспертов, организованном совместно Институтом перспективных исследований Университета Организации Объединенных Наций (УООН-ИПИ) и Международным институтом прикладного системного анализа (МИПСА) по теме " Участие бесправных: развивающиеся страны и гражданское общество в международном управлении устойчивым развитием ". In June 2004, the secretariat participated in an international expert meeting jointly organized by the United Nations University Institute of Advanced Studies (UNU-IAS) and the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) on'Engaging the Disenfranchised: Developing Countries and Civil Society in International Governance for Sustainable Development'.
Он также выступил на совещании, посвященном всемирной кампании за разработку декларации о праве человека на мир и организованном совместно ЮНЕСКО и Испанским обществом за продвижение международного права прав человека 12 сентября 2007 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. He also made a presentation at the meeting on the Global Campaign for a Declaration on the Human Right to Peace, co-hosted by UNESCO and the Spanish Society for the Advancement of International Human Rights Law on 12 September 2007 at the United Nations Office in Geneva.
Для того чтобы можно было продолжать работать и в условиях кризиса, свыше 500 сотрудников ЮНИСЕФ и восьми других учреждений Организации Объединенных Наций занимались укреплением своих возможностей по обеспечению бесперебойной работы, принимая участие в обучении, организованном совместно с ПРООН и Всемирной продовольственной программой. To ensure that office operations can continue in the event of a crisis, over 500 staff members from UNICEF and eight other United Nations agencies have strengthened capacities in business continuity through an inter-agency global training in partnership with UNDP and WFP.
Она включает информацию о результатах межсессионной деятельности ГЭПТ; ее одиннадцатом совещании, состоявшемся в Бонне, Германия, в мае 2007 года; и специальном совещании, организованном совместно с рабочим совещанием по наилучшей практики проведения оценок технологических потребностей (ОТП), состоявшемся в Бангкоке, Таиланд, в июне 2007 года. It covers the outcomes of intersessional activities of the EGTT; its eleventh meeting, held in Bonn, Germany, in May 2007; and a special meeting organized in conjunction with the workshop on best practices in conducting technology needs assessments (TNAs) held in Bangkok, Thailand, in June 2007.
В августе 2002 года МФЗЛ была приглашена для участия в первом региональном Форуме по проблемам молодежи (организованном совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) в целях представления сообщения о торговле детьми. In August 2002, IFTDH has been invited to the First regional Forum on Youth (co-organised by the Office of the High-Commissioner for Human Rights) to make a presentation on child trafficking.
В продолжавшемся в течение недели семинаре, организованном Департаментом и Франкоязычным институтом новых информационных технологий (ИНТИФ) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в апреле 2002 года, совместно с МОФС участвовали ряд франкоязычных членов из числа постоянных представительств африканских стран при Организации Объединенных Наций. The week-long seminar, organized by the Department and the Institut francophone des nouvelles technologies de l'information et de la formation (INTIF) at United Nations Headquarters in April 2002, in collaboration with the Agence intergouvernementale de la francophonie, brought together some French-speaking members of African permanent missions to the United Nations.
Этот вопрос обсуждался также на практикуме, посвященном учебным материалам в области прав человека, совместно организованном Управлением и Институтом Рауля Валленберга с участием Совета в Лунде, Швеция, в декабре 2001 года. This issue had also been discussed at a workshop on human rights manuals co-organized by OHCHR and the Raoul Wallenberg Institute, with the participation of the Council, in Lund, Sweden, in December 2001.
На состоявшемся в феврале 2006 года в Нууке, Гренландия, семинаре «Видение Партнерством второго Международного десятилетия коренных народов мира», совместно организованном органом внутреннего самоуправления Гренландии, Форумом и правительством Дании, были подробно рассмотрены вопросы, касающиеся налаживания партнерских отношений с коренными народами в сфере образования. At the Workshop on Partnership Visions for the Second International Decade of the World's Indigenous People co-organized by the Greenland Home Rule Government with the Forum and the Government of Denmark in Nuuk, Greenland, in February 2006, much discussion focused on partnership-building with indigenous peoples in the field of education.
В этом семинаре, совместно организованном правительством Бенина и правительствами Бельгии и Франции в сотрудничестве с координатором системы Организации Объединенных Наций в Котону, приняли участие представители девяти стран Западной и Центральной Африки (Бенин, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Камерун, Мавритания, Мали, Сенегал, Того), а также эксперты из постоянных представительств вышеупомянутых стран в Нью-Йорке, сотрудники Организации Объединенных Наций и другие. It was organized jointly by the Government of Benin and the Governments of Belgium and France with the assistance of the United Nations system focal point in Cotonou and brought together representatives of nine countries of West and Central Africa (Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Mali, Mauritania, Niger, Senegal and Togo), as well as experts from these countries'permanent missions in New York and officials of United Nations bodies.
Если ШНБ думал, что он внесет такую корректировку в организованном порядке, то он жестоко ошибся. If the SNB though that it could make this adjustment in an orderly manner, then it has failed miserably.
В качестве примера мы приводим медиаплан, разработанный совместно с одним из рекламных агентств. To demonstrate this, we enclose a media plan which we have devised in co-operation with an advertising agency.
Этот факт может быть подтвержден состоявшимся 22 июля 2016 года визитом в Вашингтон Антони Мачеревича, нынешнего министра обороны Польши, когда он прочел в Атлантическом совете лекцию под названием «Итоги саммита НАТО и его последствия для двусторонних отношений между Польшей и США», а также принял участие в совещании по вопросам национальной безопасности, организованном институтом Ленчовского — зная об атмосфере самого саммита НАТО. The fact can be confirmed by the July 22, 2016 visit to Washington by Antoni Macierewicz, who is current Minister of National Defense for Poland, when he gave a lecture at the Atlantic Council titled "The outcome of NATO Summit and its implication into Pol-U.S. bilateral relationship," as well as took part in a meeting on national security organized by Lenczowski’s institute — knowing the atmosphere of the NATO summit itself.
Прагматизм президента Египта, Мурси, который совместно с Бараком Обамой работал над прекращением огня, является хорошим знаком и может ознаменовать собой начало перемен. That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something.
На этой неделе на мероприятии, организованном институтом Korber-Stiftung в Берлине, состоялись дебаты по этой ядерной сделке. This week, an event held by the Körber-Stiftung Institute in Berlin featured a debate on the nuclear deal.
Стефен Сабо - заместитель директора Трансатлантической академии в Вашингтоне, института, в котором академики и эксперты-политологи из Европы и Северной Америки совместно исследуют проблемы трансатлантического сообщества. Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community.
Такова точка зрения, подчеркиваемая в проекте G-8+5 по экономике экосистем и биоразнообразия, организованном ЮНЕП. In large part, this reflects unregulated or missing markets that fail to capture the values that nature provides to us every day - point emphasized in the G-8+5 project on the Economics of Ecosystems and Biodiversity, hosted by the UNEP.
«Экипажи работают совместно во время полета на борту „Союза“ и во время отработки внештатных ситуаций, — рассказал Рязанский. “Crews work together during the flight onboard Soyuz and during emergency practice drills,” Ryazansky explained.
Приняв участие в эти выходные в саммите в Сараево, организованном по поводу Пакта о стабильности в юго-восточной Европе, президент Клинтон отметил важность будущего этого проблемного региона для Соединенных Штатов и для Европы. In attending the Southeastern Europe Stability Pact Summit in Sarajevo this weekend, President Clinton highlights the importance for the United States as well as Europe of the future of this troubled region.
1.3. Настоящее Соглашение и регламентирующие документы, перечисленные выше, будут далее совместно именоваться как «Регламентирующие документы». 1.3. This Agreement and the documents listed above are collectively referred to as the "Regulations".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!