Примеры употребления "организованной" в русском с переводом "organise"

<>
Обретает силу «ценность владельца акций», расширился доступ к организованной бирже акций. “Shareholder value” has gained force; access to an organised stock exchange has widened.
На протяжении некоторого времени не было ни электричества, ни транспорта, ни мало-мальски организованной жизни. There was no power, no transport, no organised life of any kind for a period.
Нынешнее положение дел в криминалистике и уголовном правосудии (с уделением основного внимания организованной преступности, коррупции и международному терроризму) Current developments in criminalistics and criminal justice (focal points: organised crime, corruption and international terrorism)
Сегодня мы все еще принимаем самое непосредственное участие на Балканах, борясь с организованной преступностью и создавая учреждения общественного порядка. Today, we are still deeply engaged in the Balkans, fighting organised crime and building up the institutions of law and order.
Этому способствуют местные криминальные группировки, но заправляют таким бизнесом глобальные синдикаты организованной преступности, которые крайне опасны, мобильны и широко распространены. All are facilitated by local criminal networks but those run by organised global criminal syndicates are the most dangerous, mobile, and widespread.
"Г-н Дитта превратился из адвоката по уголовным делам в уголовного преступника, как только начал приобретать наркотики у представителей организованной преступности". "Mr Ditta turned from criminal solicitor to a criminal himself the moment he started obtaining drugs from organised criminals."
УКНПП является мировым лидером в многоплановой борьбе с преступностью, в том числе с незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и отмыванием денег. ODCCP is a world leader in the multidisciplinary combat against crime including trafficking in narcotics, organised crime and money-laundering.
" Бойопласт констракшн, трейд энд бизнес сервисиз энтерпрайз экспорт-импорт, пула " (" Бойопласт ") является корпорацией, организованной по законодательству Хорватии и занимающейся производством строительных работ. “BOJOPLAST” Construction, Trade and Business Services Enterprise Export-Import, JSC- Pula (“Bojoplast”) is a corporation organised according to the laws of Croatia operating in the construction industry.
осуществление методического руководства и координация действий департаментов по борьбе с организованной преступностью в процессе выявления преступлений, связанных с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией; give methodological guidance and coordinate the activities of the departments for combating organised crime in the process of detecting crimes associated with trafficking in persons and sexual exploitation,
12 августа 2001 года сотрудники Управления по борьбе с организованной преступностью (УБОП) Министерства внутренних дел пришли в дом г-на Идиева, чтобы его арестовать. On 12 August 2001, officers of the Organised Crime Department (OCD) of the Ministry of Interior came to Mr. Idiev's home to arrest him.
Это, в свою очередь, вызывает рост организованной преступности (в том числе международной), способствует распространению торговли наркотиками и людьми, незаконной миграции, религиозного экстремизма и терроризма. They fuel cross-border organised crime, trafficking in human beings and illicit migration, as well as the drugs trade, religious extremism and terrorism.
Орган САДК — Совет обороны и безопасности — играет основную роль в координации действий по борьбе с организованной преступностью, незаконными поставками оружия и другими трансграничными преступлениями. The SADC1 Organ, a Defence and Security Body, has plaid a fundamental co-ordinating role of actions to combat organised crime, arms trafficking and other trans-boundary crimes.
Хорошо известно, что преступление отмывания денег не является преступлением обособленной категории; оно тесно связано с организованной преступностью и представляет собой угрозу национальной безопасности каждого государства. It is well known that money laundering is not an autonomic category, it is interlaced with organised crime and poses a danger for the national safety of every state.
Вот почему борьба с организованной преступностью в Боснии и Герцеговине и в западной части Балканского региона в целом занимает первостепенное место в повестке дня Европейского союза. The fight against organised crime in Bosnia and Herzegovina and the Western Balkans as a whole is therefore high on the agenda for the European Union.
Республика Хорватия является участником Конвенции об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности, которая является одним из важнейших правовых документов по борьбе с организованной преступностью. The Republic of Croatia is a party to the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime, which represents one of the most important legal instruments in combating organised crime.
В Законе 2002 года о борьбе с транснациональной организованной преступностью устанавливаются основные санкции против торговцев людьми и контрабандистов, которые могут также применяться и против нарушающих закон работодателей. The Transnational Organised Crime Act 2002 established major penaltieshigh levels of penalty for traffickers and smugglers, and can also be used to prosecute transgressing employers.
Являясь слабыми и неэффективными, подверженными коррупции и политически пристрастными, с недостаточной координацией между подразделениями и открытым шантажом чиновников, судебные системы по всему перешейку стали лёгкой мишенью для организованной преступности. Already weak and inefficient, prone to corruption, politicisation, lack of co-ordination between departments, and outright intimidation of its officials, judicial systems across the isthmus have been an easy target for organised crime.
Кроме того, министерство финансов (Таможенное управление, Налоговое управление, Управление по борьбе с отмыванием денег), министерство внутренних дел и Управление по борьбе с коррупцией и организованной преступностью регулярно проводят межучрежденческие координационные совещания. In addition to the above-mentioned, regular inter-agency co-ordination meetings are held among the Ministry of Finance (Customs Administration, Tax Authority, Office for the Prevention of Money Laundering), Ministry of Interior and Office for the Prevention of Corruption and Organised Crime.
Израиль постоянно оказывал содействие региональному и международному сотрудничеству, направленному на предотвращение потоков оружия массового поражения, материалов, технологий и ноу-хау, а также организованной транснациональной преступности, отмывания денег и незаконного оборота наркотиков и оружия. Israel has consistently supported regional and international cooperation aimed at preventing the flow of non-conventional weapons, materials, technology and know-how, as well as the prevention of transnational organised crime, illicit drugs, money laundering and the illegal trafficking of arms.
Борьба с терроризмом относится к компетенции информационной службы безопасности, которая также занимается сбором информации о деятельности, связанной с организованной преступностью и терроризмом, последствия которых могут представлять собой угрозу безопасности или крупным экономическим интересам Чешской Республики. The issue of terrorism falls to the competence of the Security Information Service, which also secures information on activities relating to organised crime and terrorism, whose consequences could pose a threat to the security or significant economic interests of the Czech Republic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!