Примеры употребления "организовала совместно" в русском

<>
В рамках усилий по реализации решений Конференции министров по вопросам укрепления мира и экономического развития западных Балкан, состоявшейся в Токио в апреле 2004 года, Япония организовала совместно с Боснией и Герцеговиной и Программой развития Организации Объединенных Наций вторую Региональную конференцию по развитию туризма в западных Балканах в прошлом месяце в Сараево. As part of the efforts to follow up the Ministerial Conference on Peace Consolidation and Economic Development of the Western Balkans, held in Tokyo in April 2004, Japan co-hosted with Bosnia and Herzegovina and the United Nations Development Programme the second Regional Conference on Tourism Development in the Western Balkans last month in Sarajevo.
Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества организовала (совместно с ФАО и Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи) Рабочее совещание по разработке стандартов качества и инспекциям в торговле плодоовощной продукцией (июль 2005 года, Тбилиси). The Working Party on Agricultural Quality Standards organized (jointly with FAO and the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables) a Workshop on Quality Standardization and Inspection in Horticultural Trade (July 2005, Tbilisi).
В январе 2002 года Ассоциация по управлению портами восточной и южной частей Африки (АГПАЕА) организовала на Маврикии совместно со Всемирным банком семинар, посвященный этому руководству. With the World Bank, the Port Management Association of Eastern and Southern Africa (PMAESA) organized a seminar on the Toolkit in Mauritius in January 2002.
Кроме того, Комиссия организовала несколько учебных дней и совещаний, причем некоторые из них совместно с Международным комитетом Красного Креста; приступила к созданию страницы Комиссии на Интернете и выполняет свою роль в качестве консультативного органа правительства, действуя либо по запросам представленных в Комиссии министров, либо по собственной инициативе. CIDH has also organized a number of workshops and meetings, some of them in collaboration with the International Committee of the Red Cross; has begun to develop its own website; and has discharged its function as a Government advisory body, either at the request of ministers represented on the Committee or at its own initiative.
И наконец, в сотрудничестве с Департаментом, Глобальным альянсом за информационно-коммуникационные технологии и развитие, а также с другими партнерами из академических кругов и гражданского общества, ООН-Хабитат совместно организовала в апреле 2008 года в Нью-Йорке «Форум по устойчивой урбанизации в информационную эпоху». Finally, in cooperation with the Department, the Global Alliance for Information and Communication Technologies and Development, and other academic and civil society partners, UN-Habitat co-organized a “Forum on sustainable urbanization in the information age” in New York in April 2008.
В рамках своего вклада в достижение эффективного прогресса в деле всеобщего и полного запрещения химического оружия и для содействия сотрудничеству в химической области в мирных целях Индонезия совместно с ОЗХО организовала четвертое Региональное совещание национальных органов государств — участников Конвенции по химическому оружию в Азии, которое состоялось в прошлом месяце в Джакарте. As part of Indonesia's contributions to achieving effective progress towards general and complete prohibition of chemical weapons and to promote cooperation in the field of chemistry for peaceful purposes, Indonesia, in conjunction with the OPCW, organized the Fourth Regional Meeting of National Authorities of States Parties to the Chemical Weapons Convention in Asia, which took place in Jakarta last month.
Кроме того, в марте текущего года Япония совместно с Индонезией организовала посвященный ДНЯО семинар на тему «На пути к Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО: вызовы и перспективы» с целью предоставить возможность для распространения информации и поощрения неофициального обсуждения в преддверии третьей сессии Подготовительного комитета, внеся тем самым вклад в успех Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. In addition, in March this year Japan co-sponsored with Indonesia the NPT workshop entitled " Toward the 2005 NPT Review Conference: Challenges and Prospects " in order to provide an opportunity to disseminate information and encourage informal discussion before this third Preparatory Committee, thereby making a contribution to the success of the 2005 NPT Review Conference.
С момента своего создания в 1996 году АСИМЕ публиковала книги о расизме, проводит ежегодный конкурс по теме «Моя школа борется с дискриминацией», совместно с министерством образования, организовала конкурс, включенный в мероприятия в рамках Европейского года равных возможностей для всех — 2007 год. Since its inception in 1996, ACIME has published books on racism, promotes the annual contest on the theme “My school fighting discrimination”, in cooperation with the Ministry of Education, a contest which was integrated into the events of the 2007 European Year for Equal Opportunities for All.
ЮНЕСКО совместно с Академией наук для развивающихся стран организовала также в декабре 2006 года четвертую Конференцию в Дубровнике по вопросам устойчивого развития систем энергоснабжения, водоснабжения и экологических систем. UNESCO also co-sponsored, with the Academy of Sciences for the Developing World, the fourth Dubrovnik Conference on Sustainable Development of Energy, Water and Environment Systems in December 2006.
4 октября совместно с пномпеньским муниципалитетом Целевая группа организовала специальное мероприятие, посвященное Всемирному дню Хабитат, с участием представителей Хабитат ООН, Координатора-резидента Организации Объединенных Наций, Специального докладчика и представителей заинтересованных НПО. The Task Force jointly organized, with the Municipality of Phnom Penh, an event on World Habitat Day, 4 October, with UN-Habitat, the United Nations Resident Coordinator, the Special Rapporteur and concerned NGOs.
Совместно с другими НПО, имеющими консультативный статус, ВФДМ организовала Международное молодежное консультативное совещание в рамках Форума НПО, в рамках которого молодежные группы из 65 стран обменялись мнениями. WFDY, along with other NGOs in consultative status, organized the International Youth Consultation within the NGO Forum, where youth groups from 65 countries took part to exchange views.
Международная организация по тропической древесине (МОТД) опубликовала свои Руководящие принципы борьбы с пожарами в тропических лесах в 1997 году, направила в Индонезию и Саравак, Малайзия, миссии для изучения причин и последствий лесных пожаров, возникших в этом регионе в 1997-1998 годах, и совместно с Японским агентством по международному сотрудничеству организовала в 1998 году в Джакарте Международный форум по лесным пожарам. The International Tropical Timber Organization (ITTO) published guidelines on fire management in tropical forests in 1997, dispatched missions to Indonesia and Sarawak, Malaysia, to review the causes and impact of the 1997-1998 forest fires in the region, and jointly sponsored with the Japan International Cooperation Agency the International Forest fire forum held at Jakarta in 1998.
Неправительственная организация «Молодые женщины — представительницы меньшинств» совместно с будапештским отделением Европейского молодежного центра организовала в период с 11 по 18 мая в Будапеште, Венгрия, совещание на тему «Социальная изоляция и здоровье женщин-представительниц меньшинств». The non-governmental organization Young Women from Minorities organized, in association with the European Youth Centre Budapest, a study session on “Social exclusion and minority women's health” from 11 to 18 May in Budapest.
Наряду с этим совместно с Международной организацией по тропической древесине ФАО организовала международное совещание экспертов по борьбе с лесными пожарами и Азиатско-тихоокеанскую конференцию по раннему оповещению, обеспечению готовности, предупреждению и уменьшению опасности стихийных бедствий для продовольственного и сельскохозяйственного секторов, которая состоялась в Таиланде. It also organized an international expert meeting on forest fire management, in cooperation with the International Tropical Timber Organization, and the Asia-Pacific conference on early warning, preparedness, prevention and management of disasters in food and agriculture in Thailand.
В 1999 году совместно с федеральным министерством образования и культуры Австрии ЮНЕСКО организовала в Вене международную конференцию на тему «Образование для средств массовой информации в эпоху компьютеризации». In 1999, UNESCO and the Federal Ministry of Education and Cultural Affairs of Austria organized an international conference on the theme “Education for the Media and Digital Age” in Vienna.
В 2002 году в рамках своей общей стратегии укрепления потенциала в области поощрения инвестиций Консультативная служба ЮНКТАД по вопросам инвестиций и подготовки кадров (КСИП) совместно со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ) и спонсорами из частного сектора организовала в Африке два региональных рабочих совещания по вопросам адресной работы с инвесторами. In 2002, as part of its overall strategy of capacity building in investment promotion, UNCTAD's Advisory Services on Investment and Training (ASIT), jointly with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) and private sector sponsors, organized two regional workshops in Africa on investor targeting.
Совместно с международным женским движением за мир, возглавляемым Сузанной Мубарак, и г-ном Бутросом Бутросом Гали ЮНЕСКО организовала международный коллоквиум по теме «Женщины на службе мира», который состоялся 8 июня 2004 года. UNESCO organized the International Colloquium on Women in Service of Peace in cooperation with the Suzanne Mubarak Women's International Peace Movement and Boutros Boutros-Ghali on 8 June 2004.
ФАО направила ряд специалистов для работы совместно с Министерством здравоохранения для проведения оценок, создания базы данных планов распределения неправительственных организаций (обеспечение передачи этой информации), организовала координацию поставки семян и завершила работу над прогнозированием сельскохозяйственного производства. FAO brought in a number of specialists to work with the Ministry of Agriculture to conduct assessments, formulated a database of non-governmental organization distribution plans (ensuring the communication of that information), organized seed coordination, and completed agricultural production forecasts.
В рамках этой деятельности ТООС совместно с Организацией Объединенных Наций и, в частности, в сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Тунисе и Ассоциацией по охране природы и окружающей среды Кайруана организовала 7 июля 2000 года национальный семинар по вопросу о роли неправительственных организаций (НПО) в усилиях по укреплению мира, сотрудничества и устойчивого развития. On 7 July 2000, in Tunis, it organized a national workshop on the role of non-governmental organizations in the promotion of peace, solidarity and sustainable development in collaboration with the United Nations Information Centre in Tunis and the Association for the Protection of Nature and the Environment, Kairouan (APNEK).
"Там есть свое производство, иногда кустарное, и образовалась мафия, которая организовала поток", - поясняет бывший военный. "There's production there, sometimes handmade; and a mafia has formed, which has organized a stream," explains the former military man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!