Примеры употребления "организмов" в русском

<>
Переводы: все784 organism638 system67 другие переводы79
Отсутствие эффективных карантинных мер в совокупности с расширением международной торговли сельскохозяйственной и лесной продукцией, обменом древесными материалами и воздушными перевозками на длинные расстояния привели к появлению в новых условиях обитания болезнетворных организмов и насекомых, что привело в некоторых местах к нанесению лесам значительного ущерба. The lack of effective quarantine measures, coupled with increased international trade in agricultural and forest products, the exchange of plant materials and long-range air travel have resulted in the introduction of pathogens and insects into new environments that has led, in some places, to significant forest damage.
Хотя в настоящее время расходы на крупномасштабное применение мембранной технологии для опреснения соленой воды в целях производства питьевой воды примерно вдвое превышают соответствующие расходы на традиционные системы обработки, имеются весьма многообещающие перспективы применения менее дорогостоящих технологий в процессе удаления бактериальных и паразитических болезнетворных организмов из поверхностных вод с использованием микрофильтрации. Although large-scale applications of membrane technology for the desalination of saline water to produce drinking water currently operate at about double the conventional treatment cost, there are very promising prospects for lower-cost applications in the removal of bacterial and parasitic pathogens from surface water using microfiltration.
Вот немного неорганических живых организмов. So here's some inorganic life.
Множество других океанических организмов ждет аналогичное будущее. Many other oceanic bodies face a similar future.
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов. I suggest that, in fact, technology is the seventh kingdom of life.
На данный момент, ежедневно регистрируется 4-5 новых видов организмов. There are actually four to five new species described everyday for the oceans.
Пример таких организмов показывает нам, что жизнь может существовать в разных средах. These extremophiles tell us that life may exist in many other environments.
И, наконец, паразиты, простейшие из инфицирующих нас организмов. Они теперь также классифицированы как пандемиты. Finally, parasites, simple animals that infect us, are already classified as pandemics.
Но если вы внимательно исследуете трещины и полости, вы увидите множество мелких организмов, снующих повсюду. But, if you look carefully into the cracks and crevices, you'll see little things scurrying all over the place.
Так, в центре размещены наиболее примитивные виды, и это генеалогическое древо всех живых организмов на Земле. So in the center is the most primitive, and this is a genealogical chart of all life on earth.
Дарвин объединил сведения из области палеонтологии, эмбриологии и других наук, чтобы показать общее происхождение всех живых организмов. Darwin wove together evidence from paleontology, embryology and other sciences to show that living things were related to one another by common descent.
И теперь мы знаем, что жизнь не зародилась неожиданно в форме этих сложных живых организмов кембрийского периода. So now we know that life did not begin suddenly with those complex animals of the Cambrian.
Под этим понимается, что появляется всё больше и больше живых организмов, чья среда обитания является полностью другим организмом. And by that it means that there is more and more of life whose entire environment is other life.
Их тела устроены в соответствии с примерно 30 разными видами строения тел больших групп, определяемых как типы организмов. These have bodies organised according to about 30 different body plans in major groups called phyla.
а не только из космоса - так, биогенез - следствие вулканической активности. Но эта бактерия помогает выжить группам живых организмов. Not only is it coming out of the Earth - so, biogenesis made from volcanic activity - but that bacteria supports these colonies of life.
Репликация сделала возможным бесконечное воспроизводство одних и тех же организмов из поколения в поколение, что является основанием генетической непрерывности. Replication allowed the endless reproduction of the same entities, generation after generation, which is the basis of genetic continuity.
Например, они обычно с трудом переносятся между разными видами организмов, т.к. для этого им приходится изменять свою структуру. For example, they usually find it difficult to jump between species, because they would have to change their structure.
Даже если у марсианских организмов общее с земными происхождение, несколько тысяч лет отдельной эволюции наверняка сделали их совсем чужими для нас. Even if a microbe on Mars shares the same deep origins as us, a few thousand years down a separate evolutionary pathway would still make them pretty alien indeed.
В связи с этим, последовательность ДНК всех многоклеточных организмов, возникших, возможно, от одной формы, должна быть идентична более чем на 25%. Therefore, all multicellular life, having presumably developed from a single common ancestral form, must be over 25% identical in their DNA sequences.
Кроме того, более 10 % граждан Европейского союза подвергается потенциальному риску воздействия микробиологических организмов и других загрязнителей, содержание которых превышает предельно допустимые концентрации. Moreover, more than 10 % of European Union citizens are potentially exposed to microbiological and other contaminants that exceed the maximum allowable concentrations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!