Примеры употребления "организационные вопросы" в русском

<>
Тематические, оперативные и организационные вопросы Thematic, operational and organizational issues
рассмотреть организационные вопросы для девятой Конференции, включая вопросы, касающиеся создания необходимых технических комитетов, и новые предложения в отношении рассмотрения страновых докладов и докладов отделов; The discussion of organizational matters for the Ninth Conference, including questions of the technical committees required, and new proposals for consideration of country and division reports;
организационные вопросы; универсализация; любая иная проблема. Organizational issues; Universalization; Any other issue.
На своей организационной сессии Совет обсудил вопрос о неправительственных организациях в рамках пункта 2, озаглавленного «Утверждение повестки дня и другие организационные вопросы», на своем 2-м заседании 4 февраля. At its organizational session, the Council held a discussion on the question of non-governmental organizations under item 2, entitled “Adoption of the agenda and other organizational matters”, at its 2nd meeting, on 4 February.
" Общие " организационные вопросы для КС и КС/СС “Common” organizational issues for the COP and the COP/MOP
На своей организационной сессии Совет обсудил вопрос о народонаселении и развитии по пункту 2, озаглавленному «Утверждение повестки дня и организационные вопросы», на своем 4-м заседании 31 марта 2005 года. At its organizational session, the Council held a discussion on the question of population and development under item 2, entitled “Adoption of the agenda and organizational matters”, at its 4th meeting, on 31 March 2005.
Государственный сектор должен также решать культурные и организационные вопросы. Cultural and organizational issues must be addressed by the public sector.
E/CN.5/2007/1 Пункт 2 предварительной повестки дня — Утверждение повестки дня и другие организационные вопросы — Предварительная аннотированная повестка дня и предлагаемая организация работы [А Ар. И К Р Ф] E/CN.5/2007/1 Item 2 of the provisional agenda-- Adoption of the agenda and other organizational matters-- Provisional annotated agenda and proposed organization of work [A C E F R S]
В настоящее время решаются организационные вопросы, связанные с этими структурными преобразованиями. Organizational issues connected with these structural transformations are currently being addressed.
E/2006/9/Add.21 Пункт 1 повестки дня — Утверждение повестки дня и другие организационные вопросы — Выборы для заполнения вакансии в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам — Записка Генерального секретаря [А Ар. E/2006/9/Add.21 Item 1-- Adoption of the agenda and other organizational matters-- Election to fill a vacancy in the Committee on Economic, Social and Cultural Rights-- Note by the Secretary-General [A C E F R S]
В-четвертых, как мы слышали, некоторые делегации затрагивали организационные вопросы, такие, как состав Бюро и документация. Fourthly, we heard some representatives talk about organizational issues, such as the composition of the Bureau and documentation.
В понедельник утреннее заседание начнется с вступительной части, а затем будут рассмотрены организационные вопросы, включая принятие повестки дня и подготовленного секретариатом доклада о межсессионной работе, который был запрошен Комитетом, в том числе региональные консультации, процесс представления документов и работа по различным исследованиям и документам. Monday morning will begin with opening formalities and then proceed to organizational matters, including adoption of the agenda and a report by the secretariat on intersessional work requested by the Committee, including regional consultations, the submissions process and work on various studies and papers that has taken place.
В соответствии с процедурой Рабочей группы старших должностных лиц в отношении документов Конференции, установленных в документе " Организационные вопросы в связи с Белградской конференцией ". In accordance with the Working Group of Senior Officials'procedure for Conference documents, as set out in the document on Organizational Issues for the Belgrade Conference.
Сторонам предлагается ознакомиться с общим планом сессии, размещенном на вебсайте РКИКООН, а также принимать во внимание ежедневную программу, которая будет публиковаться в ходе сессии, в целях получения более подробной информации и обновленного расписания работы СРГ-ДМС, включая организационные вопросы для трех рабочих совещаний, упомянутых в пункте 6 выше. Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the daily programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG-LCA, including organizational matters for the three workshops mentioned in paragraph 6 above.
19 апреля Комиссия провела заседание в формате Комитета полного состава, на котором были окончательно решены оставшиеся организационные вопросы, а именно были избраны путем аккламации два заместителя Председателя от Группы государств Африки. On 19 April, the Commission held a meeting of the Committee of the Whole, during which the remaining organizational issues were finalized, namely, two Vice-Chairmen from the Group of African States were elected by acclamation.
В соответствии с пунктом 2, касающимся организационных вопросов (утверждение повестки дня и другие организационные вопросы), на сессии Комитета в мае 2000 года делегация Кубы выступила по порядку ведения заседания, с тем чтобы обратить внимание Комитета на ситуацию, с которой столкнулись кубинские неправительственные организации, прибывающие в Нью-Йорк на Форум тысячелетия, поскольку представители большинства из них не получили американские визы. Under item 2 (Adoption of agenda and other organizational matters), on organizational matters, the delegation of Cuba raised a point of order at the May 2000 session of the Committee to call the attention of the Committee of the situation faced by Cuban NGOs coming to New York to the Millennium Forum since the representatives of most of them had not received visas for the United States.
Бюро МКК обсудило, среди прочего, взаимодействие НПУ с Советом по правам человека, договорными органами по правам человека и мандатариями специальных процедур; предложение о создании должности представителя Комитета в Женеве; страновые механизмы и механизмы раннего предупреждения для сотрудников преследуемых НПУ; а также организационные вопросы, касающиеся МКК. The ICC Bureau discussed, inter alia, NHRI interaction with the Human Rights Council, the human rights treaty bodies and special procedure mandate holders; the proposal to establish an ICC representative in Geneva; country and early warning mechanisms for NHRIs under threat; as well as organizational issues concerning the ICC.
Сотрудникам Отдела делает честь то, что они продолжают осуществлять запланированные мероприятия, на которые существует традиционно высокий спрос как в рамках самой ЭКЛАК, так и в регионе в целом, в условиях, когда на протяжении более года не проводилось ни одного заседания, на котором обсуждались бы методические и организационные вопросы. It does honour to the staff of the Division that it continued to deliver scheduled outputs, which are historically in high demand both within ECLAC and throughout the region, without there having been a single meeting for more than a year at which methodological and organizational issues could be discussed.
В связи с ППО были обсуждены некоторые организационные вопросы, включая правовую основу проведения ППО, возможность проведения ППО своими силами без использования сторонних специалистов и сопоставления расходов, связанных с дорогостоящими методами оценки, с инвестициями в повышение качества сбора данных переписи (например, за счет улучшения охвата трудно поддающихся учету групп населения). Some organizational issues were discussed in connection with PES, including the legal basis to conduct the PES, the opportunity of conducting the PES in-house rather that outsourcing it, and balancing costs associated with expensive evaluation methods with investments to improve the quality of the census data collection (for instance by improving coverage of difficult-to-count population groups).
Бюро приняло обширную повестку дня и обсудило, в частности, взаимодействие национальных учреждений с Советом по правам человека и договорными органами, взаимодействие национальных учреждений с обладателями мандатов специальных процедур; предложение о создании должности представителя Комитета в Женеве; страновые механизмы и механизмы раннего предупреждения для сотрудников преследуемых национальных учреждений; организационные вопросы, касающиеся Комитета. The bureau had a comprehensive agenda and discussed, inter alia, the interaction of national institutions with the Human Rights Council and the treaty bodies, the interaction of national institutions with special procedures mandate holders; the proposal to establish a representation of the Committee in Geneva; country and early warning mechanisms for national institutions under threat; and organizational issues concerning the Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!