Примеры употребления "организационная единица" в русском

<>
об охране природы и ландшафтов (гражданская ассоциация или ее организационная единица, основной задачей которой является (согласно ее уставу) охрана природы и ландшафтов). on Nature and Landscape Protection applies (a civic association or its organizational unit the main mission of which is (according its statute) nature and landscape protection).
структурная консолидация функций, относящихся к ИКТ, в рамках централизованной организационной единицы (которая отвечает за управление информацией); Structural consolidation of ICT related functions into a centralized organizational entity (which is responsible for information management);
Другими организационными единицами по нисходящей линии являлись: советы воеводств, советы повятов (с 1 января 1999 года), советы гмин и поселковые советы; Other organizational units in descending order were: the voivodeship councils, the county councils (since 1 January 1999), the commune boards and the rural circles;
Затем создается связанный бюджетный план для каждой организационной единицы. You then create an associated budget plan for each organization unit.
Организационную структуру можно было бы также упорядочить посредством принятия ряда мер, включая консолидацию раздробленных функций и изменение подчиненности некоторых организационных единиц. The organizational structure could also be streamlined through a number of measures including the consolidation of fragmented functions and relocation of certain organizational entities.
В то же время было подчеркнуто, что политика в области распространения и ценообразования должна определяться централизованно в рамках статистического управления, а не индивидуально каждой организационной единицей. However, it was stressed that the dissemination and pricing policies should be centralized within the office rather than left to each organizational unit.
Пользователи, находящиеся вне организационной иерархии бюджетного планирования или не связанные с организационной единицей в иерархии, но которые должны работать с бюджетными планами. The users who are outside the budget planning organization hierarchy or not associated with an organization unit in the hierarchy, but who must work with budget plans.
Такой обновленной организационной единице следует уделить основное внимание политике в области информационных технологий и управления, структурным вопросам и вопросам развития и обеспечивать руководство в масштабах всего УВКПЧ. Such a revitalized organizational entity should concentrate on information technology and management policy, and structural and development issues and provide OHCHR-wide guidance.
В ней могут быть юридические лица, центры затрат, регионы, подразделения и другие организационные единицы, которые необходимо определить до того, как указывать их в качестве типа организации. You might have legal entities, cost centers, regions, departments, and other organizational units, which must be defined before they can be identified as an organization type.
Если два или более сегментов структуры счета являются организационными единицами, например бизнес-единицей или департаментом, организационную иерархию можно использовать для определения допустимых комбинаций. If two or more segments of an account structure are organization units, such as Business unit or Department, an organization hierarchy can be used to determine the valid combinations.
Такое старшее должностное лицо должно возглавить организационную единицу (отвечающую за управление информацией), которую необходимо создать посредством консолидации связанных с ИКТ функций, в настоящее время распыленных в Организации. Such a senior official should be the head of the organizational entity (which is responsible for information management) to be established by consolidating ICT related functions currently dispersed throughout the Organization.
В таблице III.1 доклада по бюджету приводится разбивка бюджетных смет вспомогательных расходов на 2001 и 2002 годы по организационным единицам (включая ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций). Table III.1 of the budget report provides a breakdown of the support budget estimates for 2001 and 2002, by organizational unit, including the United Nations regular budget.
По общему согласию, основополагающее значение имеет понимание тех видов организационных, надзорных и директивных функций, которые необходимо учитывать независимо от числа организационных единиц, создаваемых для выполнения упомянутых функций. It was agreed that the fundamental issue was to understand the types of organizational, oversight and policy functions that must be addressed regardless of the number of organizational entities that are created to meet the identified functions.
Это было сделано, например, в секретариате Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), где соответствующие функции и схемы подчинения организационных единиц во всех точках были разъяснены в 1999 году посредством издания " Циркуляра о функциях и взаимоотношениях ". This has been the case at the Secretariat of the Food and Agriculture Organization (FAO), for instance, where respective responsibilities and lines of command for organizational units in all locations were clarified in 1999 through the issuance of a “Circular on Responsibilities and Relationships”.
выдвижение или назначение одного из старших должностных лиц на пост Главного информационного сотрудника (в качестве руководителя организационной единицы, указанной в подпункте (c) выше) с наделением его следующими функциями в рамках всей организации: Designation or appointment of a senior official as Chief Information Officer (as the head of the organizational entity in (c) above) with the following organization-wide responsibilities:
2 Содержащиеся в докладе об исполнении программ выводы, например, необычно высокое число незавершенных мероприятий, которое может свидетельствовать о слабости руководства, могут вызвать необходимость проведения Управлением служб внутреннего надзора проверки той или иной организационной единицы. 2 Findings in the programme performance report, such as an unusually high number of uncompleted outputs that might denote managerial weaknesses, may induce an inspection by the Office of Internal Oversight Services of a particular organizational entity.
По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка. As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement.
Как указано в соответствующем докладе, для эффективного применения гендерного подхода к деятельности по поддержанию мира с начальных этапов мирных переговоров до постконфликтного восстановления необходимо, чтобы в Центральных учреждениях в Департаменте операций по поддержанию мира была штатная организационная единица, занимающаяся исключительно этим вопросом, которая обеспечивала бы необходимую поддержку и общее директивное руководство. As stated in the relevant report, for gender mainstreaming in peacekeeping activities to be effective, from the initial stages of negotiating peace agreements to post-conflict reconstruction, it was necessary to have a full-time, dedicated capacity at Headquarters in the Department of Peacekeeping Operations to provide the required support and overall policy guidance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!