Примеры употребления "организаций" в русском с переводом "body"

<>
Запрещается создание и деятельность политических организаций в органах государственного управления. Political organizing and actions within State administrative bodies are prohibited.
КОПУОС представляет собой орган в составе 67 государств и 30 организаций- наблюдательниц. COPUOS is a body composed of 67 states and 30 observer organizations.
Таким образом, государство гарантирует свободу вероисповедования, но не вмешивается в процесс функционирования религиозных организаций. Thus, the state guarantees freedom of worship but does not interfere in the ways that different religious bodies function.
То же самое верно и в отношении других глобальных организаций, таких как ВБРР и МВФ. The same is true of other global bodies like the World Bank and the International Monetary Fund.
координировать и поддерживать деятельность национальных государственных учреждений, гражданских объединений и неправительственных организаций в сфере своей компетенции; To coordinate and support the activities of national public bodies, civil associations and non-governmental organizations in its areas of competence;
В работе практикума приняли участие представители 17 стран и организаций, включая несколько учреждений Организации Объединенных Наций. Experts from 17 countries and organizations, including several United Nations bodies, attended the workshop.
В их состав входят представители центральных органов государственного управления, территориальных подразделений высшего уровня, учебных заведений и неправительственных организаций. Members include representatives of central state administration bodies, upper-tier territorial units, training institutions and non-governmental sector.
Фактически, после Конференции 1992 года в Рио-де-Жанейро с призывами добиваться этой цели выступило несколько международных организаций. In fact, since Rio in 1992, several international bodies have issued calls to work towards this goal.
координирует деятельность государственных органов и неправительственных организаций по обучению, пропаганде, изданию учебно-методической литературы в области защиты прав человека; Coordinates activities of public bodies and NGOs connected with education, publicity, and publication of educational and guidance material on human rights;
Г-жа Уилан является целеустремленной и приверженной поборницей гражданского общества и неправительственных организаций на всех разоруженческих форумах и конференциях. Ms. Whelan has been the determined and devoted champion of civil society and non-governmental organizations in all disarmament-related bodies and conferences.
Задача решения проблем продовольственной и энергетической безопасности стоит также на повестке дня многих неправительственных организаций, которые дополняют усилия межправительственных органов. Addressing the issues of food and energy security is also on the agenda of many non-governmental organizations, complementing the efforts of intergovernmental bodies.
Это учреждение должно отвечать за вовлечение других правительственных организаций и органов, чтобы создать благоприятные условия для решения проблемы безопасности дорожного движения. This agency should be responsible for involving other organizations and bodies within government, in order to create an environment that is conducive to road safety promotion.
Творческие союзы независимы в своей уставной деятельности от органов государственной власти и органов местного самоуправления, политических партий и других общественных организаций. Creative unions are independent in their statutory activity of bodies of State power and bodies of local self-government, political parties and other public organizations.
Оно также координирует аудиторские мероприятия с органами ревизии девяти других организаций Организации Объединенных Наций, участвующих в осуществлении программы на севере Ирака. It was also coordinating audit activities with the audit bodies of the nine other United Nations organizations involved in implementing the programme in northern Iraq.
Два последних вопроса будут обсуждаться Комитетом в ходе неофициальных встреч во время сессии с представителями неправительственных организаций и органов Организации Объединенных Наций. The latter two issues would be discussed by the Committee during informal meetings in the course of the session with non-governmental organizations and United Nations bodies.
Так, например, в статьях 5, 6 и 9 директивы содержатся положения, предоставляющие надзорному органу возможность осуществлять контроль за финансовой деятельностью неправительственных организаций. In this regard, for instance, Articles 5, 6 and 9 of the Directive contain provisions that enable the supervisory body to exert control over the financial activities of NGOs.
Взаимное доверие к технической компетентности, надежности и беспристрастности соответствующих национальных организаций и систем является необходимым предварительным условием эффективного функционирования соглашений об оценке соответствия. Mutual confidence in the technical competence, reliability and impartiality of the relevant national bodies and systems is a prerequisite for the effective functioning of an agreement on conformity assessment.
Участие в обоих органах будет открыто для всех стран региона ЕЭК ООН, международных организаций, МФУ, РЭЦ и представителей гражданского общества и частного сектора. Participation in both bodies will be open to all countries of the UNECE region, international organizations, IFIs, the RECs, and civil society and private sector representatives.
В состав этого органа следует включить представителей секторов окружающей среды, здравоохранения и транспорта из центрального правительства, муниципалитетов, деловых кругов, профсоюзов и неправительственных организаций. This body should involve representatives from the environment, health and transport sectors of the central government, municipalities, business groups, trade unions and non-governmental organizations.
Эти комитеты являются постоянными органами, в состав которых входят старшие должностные лица, представляющие органы власти государств-членов, а также представители соответствующих международных организаций. The committees are standing bodies, made up of senior regulatory officials from member States plus participants from relevant international organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!