Примеры употребления "органа по аккредитации" в русском

<>
Отделение функций по стандартизации и аккредитации было произведено, выполняя рекомендацию Европейской Комиссии, связанную с обеспечением беспристрастности и независимости органа по аккредитации. Standardization and accreditation functions were separated in pursuance of a recommendation by the European Commission aimed at ensuring the impartiality and independence of the accreditation body.
Компетенция признаeтся путeм их аккредитации или путeм их эквивалентной оценки национальными органами по аккредитации стран. Competence is recognized by means of their accreditation or their corresponding assessment by national accreditation bodies.
Рабочая группа постановила включить в перечень указанных в пункте организаций, занимающихся разработкой стандартов, региональные органы по аккредитации, действующие под эгидой Международной организации по стандартизации, и Консорциум Интернет (World Wide Web Consortium). Among the organizations listed as developing standards, it was agreed that the regional accreditation bodies operating under the aegis of the International Organization for Standardization and the World Wide Web Consortium should be mentioned.
Литовское Национальноe бюро по аккредитации в своей деятельности руководствуется LST EN 45003, LST EN 45010 и ISO/IEC TR 17010, определяющими требования к органам по аккредитации лабораторий, органов по сертификации и органов контроля. The activities of the Lithuanian National Accreditation Bureau are guided by LST EN 45003, LST EN 45010 and ISO/IEC TR 17010, which set out requirements in respect of laboratory accreditation bodies, certification bodies and inspection bodies.
Создание региональных сетей аккредитационных органов в дополнение к действующему Международному форуму по аккредитации позволит снизить расходы на дорогостоящие процедуры аккредитации за рубежом и повысить качество некоторых программ сертификации. The establishment of regional networks of accreditation bodies to supplement the existing International Accreditation Forum would reduce the costs of expensive foreign accreditation and improve the quality of some certification.
Участники представляли международные и региональные организации (ИСО, Европейский совет федераций химической промышленности (ЕСФХП)), Европейскую комиссию, национальные органы по стандартизации и аккредитации, частные компании (химические, консультационные) стран с переходной экономикой и развитых стран, а также экологические неправительственные организации и учебные заведения. Participants represented international and regional organizations (ISO, the European Chemical Industry Council (CEFIC)), the European Commission, national standards and accreditation bodies, private companies (chemical, consultancy) from transition and developed economies, as well as ecologically oriented non-governmental organizations and educational institutions.
В добавление к вышеупомянутым видам деятельности и потребностям в ресурсах, Совет на своем двенадцатом совещании просил секретариат созвать в первой половине 2004 года совместное координационное мероприятие с участием членов Совета, членов групп по аккредитации и методологиям и членов групп МЧР по оценке. In addition to the above-mentioned activities and resource requirements, the Board, at its twelfth meeting, requested the secretariat to convene, in the first half of 2004, a joint coordination event for the Board, members of the Accreditation and Methodologies Panels and members of the CDM assessment teams.
Пользователи штата Мэриленд: Специальный уполномоченный органа по регулированию и надзору за финансовыми организациями в штате Мэриленд принимает все жалобы и отвечает на вопросы жителей штата Мэриленд относительно Facebook Payments Inc., номер лицензии 9180, в органе по регулированию и надзору за финансовыми организациями; запросы направлять по адресу: Отделение по обслуживанию потребителей, 500 North Calvert Street, Suite 402, Baltimore, Maryland 21202. Maryland users: The Commissioner of Financial Regulation for the State of Maryland will accept all questions or complaints from Maryland residents regarding Facebook Payments Inc., license number 9180, at Commissioner of Financial Regulation, Attention: Consumer Services Unit, 500 North Calvert Street, Suite 402, Baltimore, Maryland 21202.
В соответствии с " Процедурами для аккредитации оперативных органов Исполнительным советом механизма чистого развития " (версия 03) в этом письме указывается, что группа МЧР по аккредитации (ГА-МЧР) пришла к выводу о том, что данный орган, обратившийся с просьбой об аккредитации, выполнил требования, предъявляемые в связи с рассмотрением по месту службы экспертов и рассмотрением на местах. In accordance with the “Procedure for accrediting operational entities by the Executive Board of the clean development mechanism” (version 03), this is a letter indicating that the CDM Accreditation Panel (CDM-AP) has concluded that an AE has satisfied the desk review and the on-site requirements.
Затем Европейская комиссия будет отталкиваться в своей работе от наших текущих предложений по программам обеспечения вкладов и механизмам урегулирования проблем, двигаясь по пути создания единого фонда для урегулирования проблем банков и единого органа по урегулированию проблем банков. Next, the Commission will build on our current proposals for deposit-guarantee schemes and bank resolution mechanisms to move toward a single resolution fund and a single resolution authority.
Что касается сотрудничества с Исполнительным механизмом МЧР, то процесс коммуникации по необходимости продолжался, в том числе по линии групп по аккредитации КНСО, и Исполнительный совет МЧР. With regard to collaboration with the CDM Executive Board, communication has continued as necessary, including through the accreditation panels of the JISC and the CDM Executive Board.
Но, несмотря на то, что его мягкий тон сохранился и после выборов, он даже не потрудился потребовать быстрого создания регулирующего органа по стимулированию сбыта, не говоря уже о попытке вдохнуть новую жизнь в глобальные торговые переговоры в Дохе. But, while he has continued his softer tone since the election, he has not even bothered to ask for fast-track trade-promotion authority, let alone try to pump new life into the Doha Round of global trade talks.
Таким образом, опыт показывает, что тесное сотрудничество компаний, которые заботятся об имидже своей компании, с органами по сертификации и Национальной организацией по аккредитации и сертификации позволяет решать задачу защиты рынка от контрафактной продукции. There is practical proof, therefore, of the effectiveness of close cooperation between firms concerned about their image and certification authorities and the national organization for accreditation and certification in protecting the market against counterfeit goods.
В четвертых, появляются преимущества от введения единого регулятивного режима, от снижения издержек регулятивной деятельности, от предотвращения неудач в осуществлении регулирования и во введении обязательной отчетности единого регулятивного органа по выполнению задач, записанных в уставе. Fourth, there are advantages for the regulatory regime, for the costs of regulation, and in preventing regulatory failures in making a single regulator clearly accountable against its statutory objectives.
Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает все более тщательный, справедливый и транспарентный процесс аккредитации, осуществляемый Подкомитетом по аккредитации Международного координационного комитета при поддержке УВКПЧ, и подчеркивает важное значение этого процесса, который в конечном счете будет содействовать укреплению национальной системы защиты прав человека. The Secretary-General notes with satisfaction the increasing rigorousness, fairness and transparency of the accreditation process carried out by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee, with the support of OHCHR, and stresses the importance of this process in ultimately strengthening the national human rights protection system.
Когда ты женат, то являешься частью огромного органа по принятию решений. When you're married you are part of a vast decision-making body.
Однако хорошим дополнением к законодательной базе и мерам регулирования для обеспечения соответствующих связей с национальной экономикой, чего также не хватает на большей территории региона, было бы наличие эффективного органа по продвижению иностранных инвестиций, который занимался бы поиском желаемых инвесторов. But, in addition to the right legal and regulatory framework to ensure appropriate links to the national economy – which is also lacking in most of the region – the search for desirable investors requires an effective foreign investment promotion agency.
В феврале 2001 года деятельность Литовского национального бюро по аккредитации с целью его присоединения к Многосторонним соглашениям о признании в областях испытательных и калибровочных лабораторий и органов по сертификации продукции было оценено группой экспертов ЕА из Великобритании, Франции, Финляндии и Норвегии. In February 2001, as the Lithuanian National Accreditation Bureau worked towards signing the multilateral recognition agreements in respect of testing and calibration laboratories and product certification bodies, its activities were assessed by an EA group of experts from the United Kingdom, France, Finland and Norway.
Эти шаги встревожили Евросоюз, потому что он в большей степени, чем США, зависит от внешней торговли, а особенно от Органа по урегулированию споров Всемирной торговой организации, чьи решения администрация Трампа может попытаться проигнорировать. This has put the EU on guard, because it is more dependent than the US on trade, and especially on the World Trade Organization’s Dispute Settlement Body, which the Trump administration may try to bypass.
В настоящем докладе в общих чертах рассказывается о прогрессе, достигнутом с момента представления Совету по правам человека последнего доклада по вопросу об аккредитации национальных правозащитных учреждений, и его следует читать в сочетании с докладом Генерального секретаря о национальных учреждениях по поощрению и защите прав человека, который, в частности, содержит информацию о путях и средствах активизации участия НПУ в работе Совета по правам человека. ПОДКОМИТЕТ ПО АККРЕДИТАЦИИ The present report outlines progress achieved since the last report on the accreditation of national human rights institutions to the Human Rights Council and should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on national institutions for the promotion and protection of human rights which includes, inter alia, information on ways and means of enhancing participation of NHRIs in the work of the Human Rights Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!