Примеры употребления "орбиту" в русском

<>
Переводы: все581 orbit539 другие переводы42
Забытый план холодной войны: отправить на орбиту Земли медное кольцо The Forgotten Cold War Plan That Put a Ring of Copper Around the Earth
Также маловероятно, что они были притянуты на орбиту — это не соответствует нашим наблюдениям. It also seems very unlikely they were captured – that just doesn’t fit with our observations.
Следовательно, в случае развития лунной промышленной инфраструктуры, Луна сможет поставлять на орбиту Земли более сложную продукцию. Therefore, if a lunar industrial infrastructure is gradually built up, the Moon may be able to provide more sophisticated products to Earth-orbiting facilities.
Вывод на орбиту и космическая среда накладывают совершенно особые требования к проектированию и эксплуатации космических ЯИЭ в плане обеспечения безопасности. The launch and outer space environments create very different safety design and operational criteria for space NPS.
В итоге оказалось, что «Скиф» настолько сложен, что каждый компонент нужно отдельно испытывать в космосе, прежде чем отправлять станцию на орбиту. Engineers finally realised that the whole Skif system was so immensely complicated that each component would have to be tested on a separate mission before a full station could be launched.
Несколько лет спустя (а именно, 50 лет назад на этой неделе) Советский Союз запустил первый спутник на орбиту Земли, начав космическую эру. A few years later - indeed, 50 years ago this week - the Soviet Union launched the first earth orbiting satellite, inaugurating the space age.
В орбиту их деятельности включены все без изъятия дети, нуждающиеся в попечительстве, включая оставленных детей, инвалидов, детей, просящих убежища, беженцев и др. They supervise all children in need of guardianship, without exception, including abandoned children, disabled children, children seeking asylum and child refugees.
Группе, инициировавшей проект COBE пришлось заняться поисками альтернативного средства выведения на орбиту и к конце концов им удалось запустить спутник в 1989 году. The COBE team were forced to find a substitute launch vehicle, and at last managed to get the satellite off the ground in 1989.
Сегодня осуществляется программа «Спектр-РГ», предусматривающая вывод на орбиту пары рентгеновских телескопов, которые будут фиксировать источники рентгеновского излучения типа черных дыр и нейтронных звезд. On deck is SPEKTR-RG, a pair of x-ray telescopes that would map x-ray sources such as black holes and neutron stars.
20 сентября 2004 года был произведен первый рабочий запуск носителя геосинхронного спутника Эдусат, который был выведен на орбиту исключительно в целях создания общенациональной спутниковой сети образования. The first operational launch of the Geosynchronous Satellite Launch Vehicle had taken place on 20 September 2004, and the satellite, EDUSAT, was dedicated exclusively to supporting satellite-based educational networks nationwide.
Например, отказ от детского труда может привести к тому, что прогнанные с фабрик дети либо окажутся в еще большей нищете, либо же будут вовлечены в орбиту сексуальной индустрии. Banning child labor, for instance, may succeed in forcing children out of factories only to drive them deeper into poverty or into the sex industry.
И хотя космическая гонка была частью холодной войны, оружие в космос так и не пришло, несмотря на то, что появление спутников-шпионов ЦРУ превратило орбиту в поле битвы. The Space Race developed as an extension of the Cold War. And while it became a battlefield with CIA spy satellites, space remained unweaponised.
«Это вполне естественно, когда страна говорит, что хочет своими собственными силами запускать и выводить на орбиту спутники, — говорит президент некоммерческой „Авиакосмической корпорации" (Aerospace Corporation) Стив Исаковиц (Steve Isakowitz). “It’s always natural for any country to say, ‘I want my own indigenous capability on launch and satellite,’” says Steve Isakowitz, president of the Aerospace Corporation.
Такой машины не было ни у кого и никогда: корабль многоразового использования, красивый и изящный как самолет, способный доставить на орбиту восемь астронавтов и имеющий 60-футовый грузовой отсек. There has never been a vehicle quite like it: a reusable spacecraft, with the beauty of an airplane, the capacity to carry eight astronauts to space and a 60-foot payload bay.
Интерес к Луне в России возобновился после того, как орбитальная станция НАСА Lunar Reconnaissance Orbiter в 2009 году доставила на лунную орбиту один российский прибор под названием нейтронный детектор. Russia’s renewed interest in the moon came after a Russian instrument hitched a ride in 2009 with NASA’s Lunar Reconnaissance Orbiter.
Так, например, в августе 1996 года Андское сообщество приняло решение о создании собственной системы спутниковой связи, но для того, чтобы вывести временный спутник на зарезервированную орбиту, потребовалось почти десятилетие. For instance, after the Andean Community decided in August 1996 to develop its own satellite communications system, it took nearly a decade before a temporary satellite was moved into the reserved orbital position.
Так атом натрия был бы не против потерять электрон, чтобы заполнить внешнюю орбиту, тогда как атом фтора имеет вакантное место на своей внешней орбите, поэтому получив электрон она будет заполнена. So a sodium atom would like to lose an electron, to have a completely full outer shell, whereas a fluorine atom has a gap in its outer shell, so by gaining an electron it can complete it.
Был предложен, например, французский проект " Свето-вое кольцо ", который предусматривал вывод на орбиту группы ярких спутников с целью отметить в 1989 году двухсотлетие французской революции и столетний юбилей Эйфелевой башни. “The Ring of Light” was a French project to launch a ring of bright satellites to celebrate the bicentennial of the revolution and the centennial of the Eiffel Tower in 1989.
Выведенный на орбиту в феврале 2000 года спутник Garuda-1 представляет собой один из наиболее мощных геосинхронных спутников, когда-либо созданных для коммерческих целей, связанных с обеспечением глобальной мобильной персональной телесвязи. Garuda-1, launched in February 2000, is one of the most powerful geosynchronous satellites ever built for commercial use for global mobile personal telecommunications.
В отчете отмечалось, что ключевой технологией, которая позволит совершать такие полеты, станет тепловая защита многоразового использования, позволяющая орбитальным транспортным аппаратам использовать земную атмосферу для торможения и выхода на низкую околоземную орбиту. The key upgrade that would make such missions possible, the workshop report explained, was a reusable heat shield that would enable OTVs to use Earth's atmosphere to slow down and capture into LEO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!