Примеры употребления "опытным проектом" в русском

<>
Переводы: все20 pilot project20
принять участие в работе совещания представителей владельцев объектов, охваченных опытным проектом, и их соответствующих правительств, которое будет проведено в июле 2001 года МЦН-ЮНИДО в Триесте при финансовой поддержке со стороны МЦН-ЮНИДО, и разработать стратегию дальнейших действий по осуществлению этого проекта; participate in a meeting at ICS-UNIDO with representatives of the Pilot Project site owners and their respective Governments, to be held in Trieste, in July 2001 and financed by ICS-UNIDO, and develop a strategy for the continuation of the project;
Восьмое совещание по осуществлению опытного проекта состоялось 30 октября 2000 года. The eighth Meeting for the Pilot Project was held on 30 October 2000.
Предстоящая работа: Общий надзор и руководство проектом силами главной группы по опытным проектам. Work to be undertaken: Overall supervision and project management by the Core Group on Pilot Projects.
Осуществление опытного проекта началось с проведения семинара для преподавателей граждановедения, который состоялся в Кабве, Центральная Замбия, в апреле 2004 года. The implementation of the pilot project began with a workshop for Civics teachers in Kabwe, Central Zambia, in April 2004.
В рамках текущего опытного проекта Тяньцзинь на севере Китая и Шанхай на юге соревнуются друг с другом, что вызывает ещё больше вопросов. In the current pilot project, Tianjin in China's north and Shanghai in the south are competing against each other, prompting even more second-guessing.
Хотя инвесторы/разработчики проектов и не проявили готовности поддерживать опытные проекты, они высказались за разработку образца документации, удовлетворяющей банковским требованиям, и организацию портфеля проектов. Whereas investors/project developers were not supportive of a pilot project, they did encourage the creation of a model for bankable documents and initiation of a project portfolio.
В 1998 году началось осуществление завершаемого в настоящее время национального опытного проекта " Открытая сцена ", направленного на поощрение участия в театральной деятельности артистов из числа меньшинств. “Open scene”, a national pilot project to promote the integration of artists with a minority background into the field of drama, was launched in 1998 and is now concluded.
В феврале 2009 года начнется осуществление опытного проекта для одного района, и, как ожидается, к концу мая 2009 года расчеты будут произведены для всех районов. A pilot project for one district was starting in February 2009, and it was expected that calculations would be available for all districts by the end of May 2009.
Национальная служба по делам детей проводит в течение двух последних лет пропагандистскую кампанию и разработала опытный проект вмешательства и реабилитации жертв сексуальной эксплуатации в коммерческих целях. The National Service for Children has launched a sensibilization campaign over the last two years and has developed a pilot project of intervention and rehabilitation for victims of commercial sexual exploitation.
Упоминались объекты, на которых операции по очистке в рамках программы опытного проекта были успешно завершены; в качестве примеров приводились проволочный завод D4D (Венгрия) и объект " Видавка " (Польша). Sites where clean-up has been completed were mentioned as successful items in the pilot project programme, such as D4D Wire Works (Hungary) and Widawka (Poland).
Приступив к проведению реформ, ЦРУП отобрал ряд школ в разных частях страны для осуществления опытного проекта преподавания граждановедения в старших классах средней школы на уровне 10 класса. CDC has since selected some schools around the country to implement the pilot project on Senior Secondary School Civics at Grade 10 level.
Много обсуждаемая сертификационная программа «Процесса Кимберли» представляет собой опытный проект: алмазные компании добровольно отказываются от приобретения сырья в конфликтных регионах, пытаясь предотвратить финансирование за счёт таких алмазов воинствующих группировок. The much-discussed Kimberly Process is a pilot project. Diamond companies volunteer not to buy from conflict areas in an attempt to prevent diamonds from funding warlords.
В рамках пункта 11 повестки дня Рабочая группа обсудит вопрос о дальнейшей реализации опытных проектов по трансграничным рекам и возможных связях с деятельностью по раннему предупреждению в связи с промышленными авариями. Under agenda item 11, the Working Group will discuss the future of pilot projects on transboundary rivers and possible links with activities on early warning for industrial accidents.
В 2006 году в районах с большой долей жителей, говорящих на языках меньшинств, был начат опытный проект, предусматривающий бесплатное посещение детского сада в основное время всех детей в возрасте четырех-пяти лет. A pilot project was initiated in 2006, providing free core hours in kindergarten for all four- and five-year-olds in areas with a large proportion of residents with minority language background.
Угледобывающие компании, страны с переходной экономикой и развивающиеся страны придерживаются полностью противоположного взгляда и поддерживают идею разработки опытных проектов с целью развития базовых навыков и получения опыта, которые необходимы для успешной разработки дополнительных проектов. Coal companies, transition economies, and developing countries took a complete opposite view, supporting pilot project development to develop the basic skill set and experience necessary to be successful in developing additional projects.
предложило МЦОВ начать свою деятельность весной 2000 года и предоставлять, в частности, услуги совместным органам по вопросам, связанным с мониторингом и оценкой трансграничных вод, а также странам, осуществляющим опытные проекты в области мониторинга и оценки; Invited IWAC to start its activities in spring 2000 and provide, in particular, services to joint bodies on matters relating to the monitoring and assessment of transboundary waters as well as to countries which were carrying out pilot projects on monitoring and assessment;
С учетом этого и несмотря на отмеченные ограничения, Министерство труда, действуя через Главное управление труда, инициирует осуществление опытного проекта в четырех географических регионах Боливии с целью обеспечения гарантий, безопасности и необходимой поддержки в этой области как в интересах трудящихся, так и в интересах работодателей. In that regard, and despite the aforementioned limitations, the Ministry of Labour, through the Labour Department, is promoting the implementation of a pilot project in four regions of Bolivia, in order to make progress in terms of providing the necessary guarantees, security and support in this area, to both workers and employers.
Приоритетную деятельность следует продолжать в трех областях, касающихся меньшинств: в области возвращения людей, включая деятельность нового министерства по делам возвращения беженцев; внедрения одного или двух опытных проектов децентрализации; и учета того, что децентрализация не только касается косовских сербов, но и является неотъемлемой частью более эффективного управления во всем Косово. Priority work should continue on the three areas relating to the minority communities: returns, including the new ministry of returns; introducing one or two decentralization pilot projects; and remembering that decentralization is not only for Kosovo Serbs but is part and parcel of more effective governance in Kosovo as a whole.
Задачи групп заключались в оценке хода выполнения основных задач; разработке списка областей, в которых требуется осуществлять деятельность по наращиванию потенциала и консультативное обслуживание; определении возможностей и потребностей в отношении проведения трансграничных опытных проектов и совместных учений с соседними странами ВЕКЦА и ЮВЕ; и подготовке доклада о достигнутых ими результатах. The task of the teams was to evaluate the implementation of the basic tasks; to draw up a list of areas for which capacity-building activities and advisory services are needed; to identify the possibilities and needs for launching transboundary pilot projects and joint exercises with neighbouring EECCA and SEE countries; and to compile a report on their findings.
Странам- членам ЕЭК ООН предлагается представить информацию о новых изменениях и осуществлении политики, а также практические сведения о результатах, достигнутых в рамках опытных проектов, тематических исследований и национальных программ, а также о применении различных политических рекомендаций, разработанных в тех или иных руководящих принципах, обзорах жилищного сектора по странам и обзорах управления земельными ресурсами ЕЭК ООН. UNECE countries are requested to provide information on new developments and policy implementation, and to present practical information on results achieved through pilot projects, case studies and national programmes, as well as on the application of various policy recommendations elaborated in various UNECE guidelines, country profiles of the housing sector and land administration reviews.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!