Примеры употребления "опытно-промышленная программа разработки месторождения" в русском

<>
" КУФПЭК " утверждает, что вторжение Ирака и оккупация им Кувейта задержали завершение подготовительных работ почти на два года, что было частично обусловлено задержкой с оценочным бурением, а также изменениями, которые были внесены в план разработки месторождения после 2 августа 1990 года. KUFPEC contends that Iraq's invasion and occupation of Kuwait delayed the completion of development by almost two years, partly due to delayed appraisal drilling but also due to changes that it made to the development plan after 2 August 1990.
Однако, имея опыт наблюдения за Силиконовой Долиной в течении многих лет моего пребывания в нституте Хувера Станфордского Университета, я уверен, что для развития динамичных промышленных групп необходимо гибкое экономическое окружение, а не государственная промышленная программа. After observing Silicon Valley during my many years at the Hoover Institution of Stanford University, however, I am convinced that dynamic industrial clusters require a flexible economic environment, not government industrial policy.
Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет. North Korea's nuclear weapons program has been a matter of concern for two decades.
Программа разработки баллистических ракет существенно продвинулась вперёд. Its ballistic missile development is much further advanced.
Отдел торговли обладает неоспоримым опытом в сфере электронной документации, о чем свидетельствует ее нынешняя программа разработки электронных документов. The Trade Division has an unrivalled expertise in electronic documentation, demonstrated in its current e-docs programme.
В связи с этим у нас вызывают озабоченности программа разработки ядерных зарядов «малой мощности», программы оснащения межконтинентальных баллистических ракет и баллистических ракет подводной лодки неядерными боеголовками. In that context, we are concerned about programmes to develop low-capacity nuclear charges and to equip intercontinental ballistic missiles and submarine-launched ballistic missiles with non-nuclear warheads.
В течение 90-х годов принятая ЮНЕП Программа разработки и периодического обзора права окружающей среды в 90-е годы («Программа Монтевидео II») сыграла важную роль в развитии тех правовых положений, которые касаются причин существующих проблем в области окружающей среды и устойчивого развития. Throughout the 1990s, the UNEP Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the 1990s (the “Montevideo Programme II”) has been instrumental in the development of environmental law that addresses the sources of the problems in environment and sustainable development.
По данным СТПИ, консорциум, выбранный правительством Габона для разработки этого месторождения, будет возглавлять одна зарубежная государственная компания. A foreign state-owned company, according to STPI, will lead the consortium chosen by Gabon's Government to exploit the mine.
при поддержке " Мильеконтакта " группой независимых экспертов, в состав которой вошли квалифицированные специалисты, представители НПО и местные жители, проведена общественная экологическая экспертиза раздела ОВОС разработки золоторудного месторождения " Талдыбулак " Левобережный, расположенного в Кеминском районе Чуйской области. With support from Milieukontakt, a group of independent experts, including qualified specialists, NGO representatives and local residents, carried out a public appraisal of the environmental impact assessment section on the development of the Taldybulak Levoberezhny gold deposit, located in Kemin district of Chui province.
Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания. The third step must be an expanded program of research and development into new and more effective approaches to controlling the disease.
Существует также планы разработки части еще одного месторождения, и когда подготовительные работы будут закончены, этот район будет в три раза больше по площади, чем Лос-Анджелес. There are plans to develop part of another coal field; when complete, the area would be roughly three times that of Los Angeles.
Факты и утверждения ТПЛ утверждает, что 14 июля 1988 года она заключила договор субподряда с третьей стороной на поставку некоторых видов оборудования и материалов для разработки иракского нефтяного месторождения в западной Курне. West Qurna project Facts and contentions TPL states that, on 14 July 1988, it entered into a sub-contract with a third party to provide certain equipment and materials for the development of the West Qurna oil field in Iraq.
Иберо-американская программа сотрудничества в сфере разработки общего плана профессиональной подготовки (ИБЕРФОП) Ibero-American Programme for Cooperation in the Joint Design of Vocational Training Systems (IBERFOP)
Программа сотрудничества в области разработки программ на соискание докторской степени и упорядочения докторских диссертаций (стипендии МУТИС) Programme of cooperation in the development of doctoral programmes and the supervision of doctoral theses (MUTIS fellowships)
Программа подчеркнула необходимость разработки в ближайшем будущем динамических моделей оценки биологической реакции; It stressed the need to develop dynamic biological response models in the near future;
По его словам, программа поездки все еще на стадии разработки. He said the itinerary is still being worked out.
Эта программа, которая пока еще находится в стадии разработки, направлена на изменение профиля компаний в Португалии (которые, как указано выше, находятся под руководством в основном мужчин), на поощрение появления новых женщин-управляющих и новых компаний в стратегических инновационных отраслях, на содействие выявлению новых коммерческих возможностей, а также на ускорение темпов конкретизации инновационных проектов, инициируемых женщинами. This programme, still in the outlining stage, aims to contribute for the change of the company profile of Portugal (still mainly composed by men, as mentioned above), fostering the appearance of new women managers and new companies in strategic innovative sectors, promoting the identification of new business opportunities, as well as improving the dynamic of concretisation of innovative projects driven by women.
Этот совместный проект нацелен на облегчение определения приоритетов и разделение ответственности исходя из общих интересов и в его поддержку будет осуществляться целевая учебная программа, направленная на совершенствование сбора данных, разработки программ и подготовки проектной документации. This joint approach aims to facilitate prioritization and the division of responsibilities, based on common values, and will be supported by a targeted training programme aimed at improving data collection, programme design and project documentation.
Дурбанская декларация и Программа действий, принятые в 2001 году, стали основой для разработки государствами и другими субъектами программ и мероприятий и создания учреждений для борьбы с расизмом, расовой дискриминации, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. The Durban Declaration and Programme of Action adopted in 2001 has provided a platform for the development by States and other actors of programmes, activities and institutions to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
В тех странах, в которых Всеобъемлющая рамочная программа в области развития в настоящее время находится на этапе разработки, РПООНПР (наряду с соответствующим ОАС), в случае ее наличия, должна стать источником элементов, которые облегчают выявление вопросов развития, необходимых для определения единого подхода к разработке политики в области развития в той или иной стране62. In the countries where the comprehensive development framework is under preparation, UNDAF (together with its corresponding CCA), if available, should provide elements that enrich the identification of those development issues that are required to define a holistic approach to development policy-making in the country.62
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!