Примеры употребления "опустошает" в русском

<>
Переводы: все42 devastate25 hollow out6 decimate3 exhaust1 другие переводы7
Наверное сидит в своем номере и опустошает мини-бар. She's probably in the room drinking from the minibar.
Думаю, он там до сих пор - опустошает полки со съестным. I think he's still down there tearing through the pantry.
В настоящее время вражда между различными группами населения опустошает его родной штат Гуджарат. Today communal violence ravages his home state Gujarat.
Сначала пытаются соперники, потом он незаметно опустошает гантель, поднимает, и все в экстазе. His opponents try, then he empties the dumbbell on the sly, lifts it, and everyone swoons.
и режим глобальной интеллектуальной собственности, который отрицает доступ к возможным спасающим жизнь лекарственным препаратам, как раз когда СПИД опустошает развивающийся мир. and a global intellectual property regime that denies access to affordable life-saving drugs, even as AIDS ravages the developing world.
Геноцид в Дарфуре, может быть, сейчас привлекает больше международного внимания, но дело в том, что гражданская война опустошает Судан на протяжении всего периода его независимости и что он восстановил против себя своих непосредственных соседей и другие страны. The genocide in Darfur may be attracting more international attention now, but the fact is that the Sudan has been ravaged by civil strife throughout its independent existence and that it has antagonized its immediate neighbours and countries beyond.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации: несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга; и режим глобальной интеллектуальной собственности, который отрицает доступ к возможным спасающим жизнь лекарственным препаратам, как раз когда СПИД опустошает развивающийся мир. I have written repeatedly about the problems of globalization: an unfair global trade regime that impedes development; an unstable global financial system that results in recurrent crises, with poor countries repeatedly finding themselves burdened with unsustainable debt; and a global intellectual property regime that denies access to affordable life-saving drugs, even as AIDS ravages the developing world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!