Примеры употребления "опустила" в русском

<>
Переводы: все92 omit57 lower28 другие переводы7
Я не опустила себя в глазах других. I didn't bring my reputation into disrepute.
Я опустила руки, пытаясь с ней бороться, давным давно. I washed my hands of her a long time ago.
Она опустила голову, когда услышала, как старшина присяжных говорит "виновна" в первый раз. Head sank as she heard the foreman of the jury speak the word "guilty" the first time.
Я опустила руку и заметила, что все женщины опустили руки. А затем Вы продолжили отвечать на вопросы только от мужчин". And I put my hand down, and I noticed all the women put their hand down, and then you took more questions, only from the men."
За апрель и май NZDUSD вырос от мартовского минимума 2006 до майского максимума 0.6448, однако неудачная попытка тестирования майского максимума в конце июня опустила пару ниже ее мартовского минимума до уровня 0.5929. In the month of April/May, NZDUSD rallied off March 2006 low to a high of 0.6448 in May before an unsuccessful attempt at retesting the May high pushed it below its March 2006 low at 0.5929 in late June.
В этом контексте вызывает сожаление, что Комиссия в конце концов опустила пункт 1 проекта статьи 42, принятый ее Редакционным комитетом в предварительном порядке в прошлом году, поскольку он предусматривал дополнительные последствия, а именно возложение на ответственное государство обязанности оплатить ущерб соразмерно тяжести нарушения или выплатить штрафные санкции. In that context, it was regrettable that the Commission had ultimately deleted draft article 42, paragraph 1, as provisionally adopted by its Editorial Committee the previous year, since it had provided for an additional consequence, namely, obliging the responsible State to pay damages commensurate with the seriousness of the breach, or punitive damages.
Хотя сохранение исключенного из статьи 6 ФП-КЛДЖ предложения давало бы возможность передумать тем, кто хотел бы обеспечить свою конфиденциальность после того, как стало ясно, что пороговые требования, касающиеся приемлемости, выполнены, я опустила данное предложение, с тем чтобы было понятно, что Комитет не может принимать сообщение, автор которого не хочет раскрытия своего имени государству-участнику. While inclusion of the deleted sentence of OP-CEDAW article 6 would provide an opportunity for those who wish to protect their identity to change their mind once it becomes clear that the threshold requirements for admissibility are fulfilled, I have left out this sentence, so as to make it clear that the Committee cannot receive a communication whose author does not wish to have his or her identity disclosed to the State party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!