Примеры употребления "опускается" в русском

<>
Убедись, что систолическое не опускается ниже 120. Make sure her systolic stays above 120.
Если шкала вознаграждений опускается плавно, то все в порядке. If the compensation scale goes down rather gradually, it isn't.
А на Skype эта цифра опускается до 2-х адресатов. And when you go to Skype, it's down to two people.
1. Не торговать, когда график эквити опускается ниже определенного скользящего среднего. Don’t trade when the equity curve is below a certain moving average
Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается. It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down.
Если линия поднимается, волатильность актива растет; если же линия опускается, волатильность падает. When the line goes up, this means that the volatility of the asset in increasing. When the line goes down, this means that the volatility is decreasing.
Но каждый раз, когда летит снаряд, у меня душа опускается в пятки. But every time a shell goes off, I jump out of my skin.
Квадратные скобки указывают, что значение является IP-адресом, поэтому разрешение DNS опускается. The brackets identify the value as an IP address; therefore, the DNS lookup is bypassed.
Но кто-то сломал ту хреновину, которая опускается с будки на парковке. But somebody broke that thing that comes down from the parking booth.
Фильм никогда не опускается до пошлости или сенсации - и в этом вся проблема. The film never slips into prurience or sensationalism - and that's the problem.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны. Or, when he's more relaxed, the head comes down and the ears listen, either side.
Когда твоя рука опускается в воду, вытягивай её, почувствуй импульс, и также другой рукой. When your hand goes into the water, stretch it out, feel the impulse and the other arm follows.
Так что процент не опускается, потому что люди живут от 10 до 20 лет. These percentages won't come down because people can survive 10 to 20 years.
Затем следует пауза в движении цены: она немного опускается, образуя слегка нисходящую прямоугольную фигуру (флаг). This is followed by a period when the price pauses and retraces slightly, forming the gently downward-sloping rectangular shape (the flag).
Этот якобы великий бизнесмен позабыл, что всё, что поднимается вверх, рано или поздно опускается вниз. The supposed great businessman had forgotten that what goes up eventually comes down.
Паралич перешёл с его лица на его тело, означая, что он опускается, что является признаком ботулизма. Paralysis has gone from his face to his arms, meaning it's descending, which is the hallmark of botulism.
Когда уровень маржи на торговом счете опускается до значения margin call, вы получаете уведомление в виде: Receive a notification when your pre-set account margin level is reached via:
В настоящей Рекомендации используются оба значения, а определение " письменно оформленный " в большинстве случаев для краткости опускается. This Recommendation is concerned with both meanings and the qualifier " written " is generally omitted for brevity.
Ну, мне не нравится, как низко опускается эта молния, но, с другой стороны, оно выглядит водонепроницаемым. Well, I don't like how far down that zipper goes, but on the plus side, it looks water-resistant.
Продавцы часто ожидают установления более низкого значения курса, чем то, до которого он опускается в действительности. They usually wait for a decline to be bigger than it actually turns out to be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!