Примеры употребления "опубликования" в русском

<>
Переводы: все329 publication172 другие переводы157
Если покинуть страницу до опубликования, изменения не будут сохранены. If you leave this page before publishing, your changes won't be saved.
Принятый закон вступает в силу со дня его опубликования. The passed law takes effect upon promulgation.
усилила управленческий контроль за тендерными документами до их опубликования; Increase the managerial supervision of tender documents before they are published;
3. Остановите своего советника-эксперта и закройте открытые сделки до опубликования важных новостей. 3. Halt your EA and close open trades prior to important news announcements.
Это будет первая пресс-конференция для Драги после опубликования результатов банковского стресс-тестирования. This will be Draghi’s first press conference after the results of the bank stress tests are published.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных. Following the report, the EU set dates by which close confinement of these animals would be prohibited.
После опубликования региональных докладов МПБЭУ в следующем году, в 2019 году будет опубликована их глобальная оценка. After the release of IPBES regional reports next year, a global assessment building on them will be published in 2019.
Информация о дополнительных мероприятиях, которые будут организованы после опубликования настоящего документа, будет размещена на веб-сайте ЮНОДК. Additional events organized after the printing of this document will be posted on the website of UNODC.
В настоящее время средний период осуществления рекомендаций составляет порядка 18 месяцев с момента опубликования каждого окончательного доклада об инспекции. The average implementation period is presently about 18 months after the issuance of each final inspection report.
Замечания, которые поступят в Секретариат после опубликования настоящего документа, будут выпускаться в качестве приложения к нему в порядке их поступления. Comments received by the Secretariat after the issuance of the present document will be published as addenda thereto in the order in which they are received.
скоординированную кампанию по последующей пропаганде предложений Генерального секретаря в форме опубликования и широкого распространения в виде книги доклада и его резюме. A coordinated follow-up campaign to publicize the Secretary-General's proposals by publishing and widely distributing the book version of the report and its executive summary.
В 2015 году, спустя год после опубликования доклада ВОЗ, журнал Public Health Ethics («Этика в здравоохранении») целиком посвятил специальный выпуск этой теме. In 2015, the year after the release of the WHO’s report, the journal Public Health Ethics published a special issue devoted entirely to this topic.
В нем излагается прогресс, достигнутый центральноамериканскими странами в деле обеспечения мира, свободы, демократии и экономического развития со времени опубликования моего предыдущего доклада. It outlines the progress achieved by Central American countries relating to peace, freedom, democracy and economic development since my last report.
официально утвержденный технологический процесс опубликования содержания, стандарты, а также процедуры обзора и утверждения в целях сокращения числа ошибок и гарантирования качества содержания; Formal content publishing workflow, standards, review and approval process to reduce errors and maintain quality integrity of content;
Skype может изменить плату за звонки в любое время без уведомления путем опубликования такого изменения на веб-странице www.skype.com/go/allrates. Skype may change its calling rates at any time without notice to you by posting such change at www.skype.com/go/allrates.
После их опубликования они послужат основой, опираясь на которую Статистическое управление Косово подготовит и опубликует давно ожидаемые экономические счета Косово за 2005 год. Once published they will constitute the basis for the Office to calculate and publish the long overdue 2005 Kosovo economic accounts.
Контролер сообщила о четырех основных областях риска, выявленных как Комиссией ревизоров, так и УВКБ после опубликования доклада Комиссии о счетах УВКБ на 2007 год. The Controller reported on the four main risk areas identified by both the Board of Auditors and UNHCR following the issuance of the Board's report on UNHCR's accounts for 2007.
За период со времени опубликования четвертого ежегодного доклада о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта каких-либо существенных изменений в общем плане не произошло. Since the release of the fourth annual progress report on the implementation of the capital master plan, there has been no major change in the overall plan.
Вместе с тем после опубликования информационного циркуляра ST/IC/2002/13 от 28 февраля 2002 года конференционные помещения более не предоставляются во внеурочное время. However, with the issuance of ST/IC/2002/13 of 28 February 2002, conference facilities have no longer been provided beyond regular meeting hours.
Молодежь всех стран Европы ожидает опубликования результатов этих консультаций в соответствующем докладе и осуществления намеченной политики в отношении молодежи в рамках всего Европейского союза. Young people from all over Europe were awaiting the results of the consultations concerning the white paper and the implementation of a youth policy in EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!