Примеры употребления "оптовым ценам" в русском

<>
К ним относятся, в частности, промышленные предприятия, общие объекты, центры проведения технико-экономических исследований, рыночное содействие, предоставление сырьевых товаров по оптовым ценам. These are, inter-alia, industrial estates, common facilities, feasibility study centres, marketing assistance, and provision of raw materials at bulk prices.
Во время европейского дня, единственным показателем, на который стоит обратить внимание, является немецкий индекс оптовых цен за февраль. During the European day, the only indicator worth mentioning is the German wholesale price index for February.
В США и некоторых других странах PPI ранее был известен как "индекс оптовых цен" (Wholesale Price Index/WPI). In the US and several other countries, PPI was previously known as the Wholesale Price Index (WPI).
23:50 - индекс оптовых цен (CGPI) в Японии за май (предыдущее значение +0.9% за год, +2.5% за год); 23:50 – For the JPY, wholesale price index (CGPI) in Japan in May (forecast of +2.5%, the previous value of +2.5% per year);
Регулирование должно охватывать оптовые цены, розничные цены для потребителей, не имеющих выхода на рынок (когда нет конкуренции поставщиков), и плату за подключение к сети; Regulation should cover wholesale prices, retail prices for captive customers (where there is not supply competition) and the network access charges.
В Аргентине цены на потребительские товары сократились на 1,5 процента, а оптовые цены на 6 процентов — дефляционное явление, которое объяснялось общим экономическим спадом в стране. In Argentina consumer prices declined by 1.5 per cent and wholesale prices by 6 per cent, in a deflationary phenomenon attributable to the recession in the country.
Происшедшая в Египте в 2003 году девальвация валюты не повлекла за собой значительного увеличения индекса розничных цен благодаря субсидированию товаров первой необходимости, в то время как индекс оптовых цен существенно вырос. In Egypt, the currency devaluation in 2003 did not increase the consumer price index much because of subsidies on essential items, however the wholesale price index rose significantly.
Она может применяться в качестве подспорья для программы расчета индекса потребительских цен в разных странах и служить основой для других программ расчета индексов цен и заработной платы, включая индексы цен производителей или оптовых цен, индексы импортных цен и индексы удельной стоимости. It can be used to support the consumer price index (CPI) programme in countries and provides a framework that can serve programmes for other price and wage indices including producer or wholesale price indices, import price indices and unit cost indices.
Это милый магазин прямо на Гранд, просторный, вписывается в мой бюджет, и я нашла дистрибьютора, который продаст мне раковины и сушилки по оптовым ценам. There is a cute store *, that's empty, within my budget, and I found a distributer who will sell me sinks and dryers at wholesale.
При выполнении транзакций по конвертации денег Moneybookers добавляет 1.99% к оптовым курсам обмена иностранной валюты (конвертации евро в другие валюты). When converting money Moneybookers.com adds 1.99% to wholesale currency exchange rates (conversion of euro into other currencies).
Мы не можем выполнить заявку по указанным Вами ценам. We cannot carry out this order for the prices you have given us.
Благодаря оптовым закупкам, которые осуществляет кооператив, необходимые ресурсы, например, удобрения и оборудование, обходятся дешевле, равно как и процесс сбора урожая. When bought in bulk by a cooperative, inputs such as fertilizer and equipment are less expensive, as is the harvesting process.
И это по привлекательным ценам. And at attractive prices.
Обратное выставление счетов — ретробонусы с обратным выставлением счетов предлагаются оптовым продавцам и дистрибьюторам для покрытия затрат на продвижение. Billback – Billback rebates are offered to wholesalers and distributors to cover the costs of a promotion.
Модели, доставленные нам, почти всегда неудачны и могут быть проданы только по сниженным ценам. The articles delivered are almost always of poor quality and can only be sold at reduced prices.
Можно использовать модуль Управление торговыми скидками для управления скидками, которые поставщики предлагают дистрибьюторам, оптовым продавцам и розничным клиентам в рамках рекламных поощрений. You can use the Trade allowance management module to manage discounts that are offered by vendors to distributors, wholesalers, and retail customers as part of promotional incentives.
Счет будет выставлен по ценам, действительным в день отправления товара. We will invoice you at the prices in effect on the day of shipment.
Можно использовать возможности консолидации для объединения строк заявки на закупку для применения к оптовым скидкам от своих поставщиков. You can use consolidation opportunities to group purchase requisition lines together to apply for volume discounts from your vendors.
Мы Вам предоставляем детальное предложение по ценам и поставкам, касающимся недавно расширенного ассортимента. A detailed price and delivery offer regarding our recently expanded range of products has since been made available to you.
В любом случае, учреждения микрофинансирования, стремящиеся развиваться за рамками кредитования за счет финансовой помощи и субсидий, должны изыскивать источники средств, не относящиеся к финансовой помощи, в частности, предлагая услуги по вкладам или обращаясь к коммерческим структурам за оптовым финансированием. In all cases, microfinance institutions need to tap non-aid sources of funds, whether by offering deposit services or by obtaining wholesale funding from commercial institutions, if they are to grow beyond the limits of finance from aid and subsidies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!