Примеры употребления "оптовой торговли" в русском с переводом "wholesale"

<>
В результате в сфере "оптовой торговли" ценных бумаг был достигнут значительный прогресс. As a result, considerable progress was made in the "wholesale" securities sector.
Но создание "общего европейского рынка" не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли. But the aim of creating a "European home market" should not be reserved for wholesale market players.
Динамика развития сферы распределительных услуг отражает эволюцию ВВП; однако в случае оптовой торговли и франчайзинга наблюдалась иная динамика. The behaviour of distribution services reflects the evolution of GDP; however, different behaviour was observed in the case of wholesale and franchising.
По словам Сандры Ха, компания Zico уже реализовала порядка шести тысяч изделий предприятиям оптовой торговли и ожидает новой партии. Ha said Zico had sold up to 6,000 to wholesale outlets and was awaiting new stock.
Например, услуги розничной торговли частично охватывают услуги оптовой торговли и услуги комиссионных агентов в рамках КОП 6111 и 6113. Notably, retail services would in part cover wholesale and commission agents'services under CPC 6111 and 6113.
14:00 - индекс товарных запасов на складах оптовой торговли (Wholesale inventories) в США за апрель (прогноз +1.0%, предыдущее значение +1.1%); 14:00 – For the USD, index of inventory in warehouses wholesalers (Wholesale inventories) in the U.S. in April (forecast of +1.0%, the previous value of +1.1%);
Компания «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд» была учреждена в 2010 году только для предоставления услуг по работе с иностранной валютой клиентам в сфере розничной и оптовой торговли. Pepperstone Financial Pty Ltd was incorporated in 2010 to provide execution only foreign exchange services to wholesale and retail clients.
2.1 Компания «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд» предоставляет общие советы по инвестированию в иностранной валюте и базовые депозитные продукты клиентам в сфере розничной и оптовой торговли. 2.1 Pepperstone Financial Pty Ltd provides general investment advice in foreign exchange and basic deposit products to retail and wholesale clients.
Во многих развивающихся странах сектор оптовой торговли существенно меньше с точки зрения объема продаж, чем сектор розничной торговли, тогда как в большинстве развитых стран они, как правило, равны. In many developing countries, wholesale sales are considerably smaller in value terms than retail sales, while in most developed countries they tend to be equal.
Отсутствие регулирования на рынке может привести к обратному эффекту и дает основания полагать, что на смену местным компаниям, ощущающим себя монополистами в сегменте оптовой торговли на внутреннем рынке, могут прийти иностранные монополии, контролирующие рынок. The absence of regulation in the market can be perverse, and suggests that domestic monopolistic behaviour in the wholesale segment by domestic companies could be replaced by foreign monopolies controlling the market.
К апрелю 2004 года все связанные с торговлей ограничения были полностью отменены благодаря принятию нового закона, в котором была детально регламентирована деятельность иностранных компаний в секторах розничной и оптовой торговли, франчайзинга и в секторе комиссионных агентств. By April 2004 all trade-related restrictions had been removed by and large, with the adoption of a new law that specified how foreign firms might conduct business in the retail, wholesale, franchise and commission agency sectors.
Джордж Кризек утверждает, что собственность его родителей, включая предприятие оптовой торговли (велосипедами) в Праге, зерновую и молочную ферму в окрестностях Праги, а также сельскохозяйственные угодья в Сестайовице, была конфискована в 1948 году без какой-либо компенсации. George Krizek states that his parents'property, including a wholesale business (bicycles) in Prague, a grain and dairy farm in a Prague suburb, and agricultural land in Sestajovice, was confiscated in 1948 without any compensation.
Например, большинство производителей автомобилей отказались от производства запчастей и компонентов в пользу специализированных фирм и в этой связи утратили соответствующий экспертный опыт; производители персональных компьютеров также опираются на специализированных поставщиков; пивоваренные фирмы уже не занимаются выращиванием ячменя, а компании оптовой торговли работают через независимых розничных торговцев. For example, most car makers have abandoned the production of auto parts and components to specialist firms and have therefore lost the relevant expertise; personal computer assemblers are also sourcing from specialist suppliers; breweries are not engaging in barley growing any more; and wholesale companies work through independent retailers.
разработка и создание базы данных Организации Объединенных Наций по статистике розничной и оптовой торговли для обеспечения беспрепятственного доступа пользователей к международно сопоставимым данным о деятельности в области оптовой и розничной торговли во всем мире (ожидается, что работа над экспериментальной версией базы данных будет завершена в 2009 году); The design and creation of the United Nations database on distributive trade statistics to ensure easy user access to internationally comparable data on wholesale and retail trade activities worldwide (the pilot version of the database is expected to be completed in 2009);
В контексте проходящих в рамках ГАТС переговоров распределительные услуги делятся на четыре категории: оптовая торговля, розничная торговля, комиссионные услуги и франчайзинг. In the context of the ongoing GATS negotiations, distribution services are constituted by four activities: wholesale, retail trade, commission agencies and franchising.
Промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство, транспорт, связь, строительство, оптовая торговля, заготовки, геология и разведка недр, геодезическая и гидрометеорологическая службы, жилищно-коммунальное хозяйство, здравоохранение. Manufacturing, agriculture, forestry, transport, communications, construction, wholesale trading, intermediate products, geology and mineral exploration, geodesic an hydrometeorological services, public housing, public health.
Эти компании занимались главным образом переработкой, розничной и оптовой торговлей, строительством, сельским хозяйством, транспортом (перевозка грузов), церковными делами, гостиничным хозяйством и финансовыми услугами. The activities of those companies were mainly manufacturing, retail and wholesale, construction, farming, transportation (haulage), ecclesiastical, hotel and financial services.
Все эти три сектора услуг претерпевают глубокие изменения, вызванные ростом электронной торговли, в результате чего статистика торговли и данные о розничной и оптовой торговле в возрастающей степени утрачивают свою пригодность и полезность. All three services sectors are becoming profoundly affected by the growing e-commerce, and both trade statistics and wholesale and retail data are becoming increasingly irrelevant and useless.
Слишком много людей работает в таких традиционных и малопроизводительных отраслях сферы услуг, как оптовая торговля, розничная торговля и рестораны, в результате чего недоразвиты такие современные и высокопроизводительные отрасли сферы услуг как коммуникации, здравоохранение, финансовое посредничество и деловые услуги. Too many people are working in traditional, low-productivity service industries, such as wholesale, retail trade, and restaurants, leaving modern, high-productivity services like communications, health, financial intermediation, and business services underdeveloped.
Измерение цен и физических объемов и выпуска услуг с высокой ИКТ-емкостью- здравоохранение, розничная и оптовая торговля и финансовые услуги,- а также измерение самой инновационной деятельности и измерение быстро развивающихся предприятий создают значительные проблемы при использовании традиционных статистических инструментов и стандартов. The measurement of volume prices and output of services with high ICT intensity-- health, retail and wholesale industries as well as financial services, measurement of innovation itself and measurement of fast moving industries-- create substantial problems when traditional statistical tools and standards are applied.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!