Примеры употребления "опрошены" в русском

<>
Примерно 40 человек были опрошены или же им было предложено заполнить опросные листы по вопросам, касающимся этого резерва. Over 40 individuals were interviewed or asked to complete questionnaires on matters concerning the reserve.
По словам нескольких дезертиров ДСОР, которые были опрошены Группой, войска ДСОР под командованием подполковника Нсенгиюмва Веларса (он же Сайрус) и полковника Ндинзи Михиго сражались на стороне ВСДРК против отрядов НКЗН в районах Саке, Мушаки и Рутшуру в декабре 2007 года. According to several FDLR deserters interviewed by the Group, FDLR troops under the command of Lieutenant-Colonel Nsengiyumva Welars (aka Cyrus) and Colonel Ndinzi Mihigo fought alongside FARDC troops against CNDP around Sake, Mushaki and Rutshuru in December 2007.
Что касается доклада УСВН о всеобъемлющей управленческой проверке Департамента операций по поддержанию мира, то необходима информация о том, сколько сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в Службе закупок, и старших сотрудников по вопросам закупок на местах были опрошены в ходе рассматриваемой проверки. Concerning the OIOS report on the comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations, information was needed on how many United Nations staff members in the Procurement Service and chief procurement officers in the field had been interviewed during the audit in question.
Г-н Монике (Европейский центр стратегической разведки и безопасности) говорит, что в ходе независимой внутренней миссии по расследованию, участие в которой он принимал, относительно ситуации в Западной Сахаре были опрошены несколько десятков людей в Рабате и Лааюне; поездка в Тиндуф не была разрешена властями Алжира. Mr. Moniquet (European Strategic Intelligence and Security Centre) said that an independent internal mission of inquiry, of which he had been a member, had interviewed several dozen people in Rabat and Laayoune about the situation in Western Sahara; the Algerian authorities had not permitted a visit to Tindouf.
Этот сотрудник отметил, что в ходе проведенного в 2002 году УВКБ наблюдения за вернувшимися лицами было выявлено, что 83 % из них, которые были опрошены по ключевым аспектам их физического, правового и материального благосостояния, считают, что, несмотря на суровые и неблагоприятные с экономической точки зрения условия, которые ждут их дома, они находятся в лучшем положении, нежели в ссылке, и рады, что вернулись. The officer noted that returnee monitoring by UNHCR in 2002 had revealed that 83 per cent of returnees interviewed on key aspects of their physical, legal and material safety felt that despite the harsh and economically poor climate that awaited them at home, they considered themselves to be in a better position than in exile and were pleased to have returned.
Один из свидетелей опрошен на месте прест. One of the witnesses interviewed at the sc.
АиФ.ru опросил экспертов и выяснил их инфляционные ожидания. AiF.ru polled the experts and found out what their expectations are for inflation.
Молодая парочка, обнаружившая тело, опрошена и вне подозрений. The young couple that found the body were interviewed and cleared.
Среди опрошенных, самым упоминаемым является Bloomberg, как поставщик таких систем. Among those polled, Bloomberg received the most mentions as an EMS and OMS provider.
Одной из опрошенных нами директоров была Анита Роддик. Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
Опрос читателей газеты SydneyMorningHeraldпоказал, что 96% опрошенных выступают против предлагаемых мер, и лишь 2% - за. A readers' poll in the Sydney Morning Herald showed 96% opposed to those proposed measures, and only 2% in support.
Мы опросили каждого члена отделения Корби, включая двоих в Бетесде. Well, we interviewed every member of Korby's squad, including two in Bethesda.
В конце апреля 40% опрошенных республиканцев заявили, что они не будут поддерживать Трампа на всеобщих выборах. In late April, 40% of Republicans polled said that they wouldn’t support Trump in the general election.
Проверьте больницы, опросите родителей, поговорите с детьми, установите, где они были. Hit the hospitals, interview the parents, talk to the kids, retrace their steps.
Согласно средней оценке 11 аналитиков, опрошенных Bloomberg, компания может быть оценена в $187 млрд после продажи акций. According to the average estimate of 11 analysts polled by Bloomberg, the company may be valued at $187 bln. after the sale of its shares.
Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США. This is by a student of mine who interviewed some of the leading writers and poets in the United States.
Компания YouGov опросила более 1000 бизнес-лидеров, представляющих широкий срез бизнеса в Великобритании по размерам, секторам и регионам. YouGov polled over 1,000 business leaders, broadly representative of Britain's business sizes, sectors and regions.
Ванесса уже выбрала место, нашла платье, опросила кейтеринг, и все на прошлой неделе. Vanessa's already picked a venue, found a dress, interviewed caterers, all in the last week.
Банк Норвегии скорее всего снизит ставки, на мой взгляд (и по мнению всех, кроме одного из 19 экономистов, опрошенных Bloomberg). Norges Bank likely to cut The Norges Bank, on the other hand, is likely to cut rates, in my view (and the view of all but one of the 19 economists polled by Bloomberg).
Тебе нужно опросить тренеров и инструкторов и выяснить, во что оценивалась его карьера. You need to interview the coaches and his trainers and find out what his career was worth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!