Примеры употребления "опрошенных" в русском

<>
Одной из опрошенных нами директоров была Анита Роддик. Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
Среди опрошенных, самым упоминаемым является Bloomberg, как поставщик таких систем. Among those polled, Bloomberg received the most mentions as an EMS and OMS provider.
Это вопрос, который мы задаем Edge foundation каждый год, и четверо из опрошенных ответили: "SETI". Well, this is the question the Edge foundation asked this year, and four of the respondents said, "SETI."
"47% опрошенных планируют сократить расходы из-за неопределенности в пенсионной реформе и реформе здравоохранения." "47% of those interviewed plan to cut consumption due to the uncertainty about pensions and health reform."
Опрос читателей газеты SydneyMorningHeraldпоказал, что 96% опрошенных выступают против предлагаемых мер, и лишь 2% - за. A readers' poll in the Sydney Morning Herald showed 96% opposed to those proposed measures, and only 2% in support.
В январе 2012 года 42% опрошенных заявили, что оценивают США в основном положительно. В декабре так говорили 58% респондентов. In January 2012, 42% of respondents said they saw the U.S. mostly positive, down from 58% in December.
Каждый до единого из опрошенных жителей Нью-Йорка (более 110) выразили некоторое недовольство состоянием Таймс-сквер. Every single New Yorker (more than 110) interviewed expressed some level of dissatisfaction with the space.
В конце апреля 40% опрошенных республиканцев заявили, что они не будут поддерживать Трампа на всеобщих выборах. In late April, 40% of Republicans polled said that they wouldn’t support Trump in the general election.
Огромное большинство опрошенных было из среды мигрантов, а четвертую часть из них составляли мусульмане, последнее поколение которых - или больше - жили в Германии. The vast majority of respondents were from a migrant background, and a quarter were Muslims whose families had been in Germany for a generation or more.
Проведенное недавно обследование показало, что 75 % опрошенных регулирующих органов используют внешний подряд и 61 % имеют положительный опыт. A recent survey indicated that 75 per cent of regulators interviewed were contracting out and 61 per cent had a positive experience.
Согласно средней оценке 11 аналитиков, опрошенных Bloomberg, компания может быть оценена в $187 млрд после продажи акций. According to the average estimate of 11 analysts polled by Bloomberg, the company may be valued at $187 bln. after the sale of its shares.
Безусловно, религиозность во всех четырех странах широко распространена, более чем 90% опрошенных подтвердили, что верят в Бога, жизнь после смерти, ад и рай. To be sure, in all four countries, religiosity is widespread, with more than 90% of respondents collectively reporting that they believe in God, in life after death, and in heaven and hell.
В общей сложности 3,4 % опрошенных в ходе обследования охвата лиц указали иную этническую группу, чем в формуляре переписи. In total 3,4 per cent of persons interviewed in the Coverage Survey reported an ethnic group different to that recorded on the Census form.
Банк Норвегии скорее всего снизит ставки, на мой взгляд (и по мнению всех, кроме одного из 19 экономистов, опрошенных Bloomberg). Norges Bank likely to cut The Norges Bank, on the other hand, is likely to cut rates, in my view (and the view of all but one of the 19 economists polled by Bloomberg).
Например, процент опрошенных, которые признались в том, что платили взятки в 2006 году, составил 5% в Польше и 17% в Чешской Республике и Греции. For example, the percentage of respondents admitting to paying bribes in 2006 was 5% in Poland and 17% in the Czech Republic and Greece.
Но ни один из опрошенных студентов - не говоря уже о профессоре - не сказал, что верит в дату конца света 21 декабря. But none of the students interviewed - much less any professor - said they believed in the end date of December 21st.
Из опрошенных жителей Саудовской Аравии 58% рассматривают демократию как лучшую форму правления, 23% с этим не согласны и 18% затруднились ответить. Of the Saudis polled, 58% considered democracy the best form of government, 23% disagreed, and 18% did not express an opinion.
В Соединенном Королевстве, 54% опрошенных заявили, что иммигрантов слишком много, но этот процент упал до 31% среди тех, кто получил все факты о иностранцах. In the United Kingdom, 54% of respondents said that there were too many immigrants; that number fell to 31% among those who were given the facts about foreigners.
Согласно предварительным результатам этих обследований, 91,7 процента из 1216 опрошенных женщин и девушек подверглись многократным актам насилия в ходе конфликта в Либерии. The preliminary findings indicated that 91.7 per cent of 1,216 women and girls interviewed had been subjected to multiple violent acts during Liberia's conflict.
Отвечая на другой вопрос, 82 процента опрошенных заявили. что хотят, чтобы президент Буш очень осторожно подходил к своему взаимодействию с Советами. Another question from the poll found that 82% wanted President Bush to remain cautious in his dealings with the Soviets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!