Примеры употребления "опросники" в русском

<>
Переводы: все17 questionnaire14 другие переводы3
Некоторых участников мы попросили заполнить опросники рядом с плакатом, напоминающим о важности мытья рук. For some participants, we actually had them take questionnaires next to a sign that reminded them to wash their hands.
Я составила опросник, чтобы выяснить, в какой степени наш мозг выделяет допамин, серотонин, эстроген и тестостерон в состоянии влюбленности. And I have concocted a questionnaire to see to what degree you express dopamine, serotonin, estrogen and testosterone.
Мы обнаружили, что если участники заполняли опросник рядом с плакатом о дезинфекции рук, их политическое суждение становилось более консервативным. And what we found was that just taking a questionnaire next to this hand-sanitizing reminder made individuals report being more politically conservative.
И мои коллеги, Брайан Нозек, Джесси Грэхэм и я сам создали опросник, который расположен в сети, по адресу www. And my colleagues, Brian Nosek and Jesse Graham, and I, made a questionnaire, which we put up on the Web at www.
Мы также прилагаем два дополнительных документа, касающихся ЦГФМ: опросник для самооценки и проект мер Фиджи по борьбе с отмыванием денег с грифом «строго секретно». We also attached two further documentations relating to FATF: the self-assessment questionnaire and the Draft Fiji Anti-Money Laundering Measures, which is marked “strictly confidential”.
Сведения о результативности учебного курса с точки зрения профессиональных возможностей участников были получены, главным образом, на основе анализа, представленного в приложении 4, шестимесячных опросников по оценке. The impact of the training course on participants'professional capacity was derived mainly from the analysis presented in annex 4 of the six-month evaluation questionnaires.
Это потребует перевода типового вопросника на национальные языки, возможно, адаптации типового опросника к местным условиям, проведения предварительной проверки разработанных таким образом национальных вопросников и реализации обследований на месте. This will involve the translation of the model questionnaire into local languages, possible adaptation of the model to local conditions, pre-tests of the resultant national questionnaires and the fielding of the surveys.
Это потребует перевода типового вопросника на национальные языки, возможно, адаптации типового опросника к местным условиям, проведения предварительной проверки разработанных таким образом национальных вопросников и организации по сбору данных. This will involve the translation of the model questionnaire into local languages, possible adaptation of the model to local conditions, pre-tests of the resultant national questionnaires and the fielding of the surveys.
В разделе II доклада подробно рассматривается необходимость подготовки очередного пересмотренного варианта рекомендаций в свете различных изменений в области торговой статистики и ответов стран на опросник, касающийся применяемой ими практики составления и распространения данных торговой статистики. Section II of the report elaborates the need for a further revision of the recommendations in light of various developments relevant to trade statistics and responses of countries to the questionnaire on their practices in compilation and dissemination of those statistics.
Веб-сайт и связанная с ним база данных для ежегодного опросника для подготовки докладов (модели и тенденции в сфере злоупотребления наркотиками) будут включать перечень технических экспертов, списки текущих проектов, а также методологические документы и основные тексты. The annual report questionnaire (patterns and trends in drug abuse) web site and connected database will be extended to include a directory of technical experts, ongoing project lists and methodological instruments and key texts.
В документе для консультаций и опроснике, которые были согласованы в апреле 2006 года международными учреждениями, входящими в состав Целевой группы, объяснялись причины обновления, приводился график работы и излагались конкретные вопросы по целому ряду тем, намеченных для пересмотра. A consultation document and questionnaire, agreed to in April 2006 by the international agencies in the Task Force, explained the reasons for the update, presented the timetable and posed specific questions on a range of identified issues for the revision.
Хотя ответственность за проведение необходимых мероприятий в рамках процесса инициализации возложена на АСР, администратор МРЖО принимал активное участие в планировании и оказании поддержки в связи с проведением этих мероприятий и предоставлением типовых форм, опросников и инструкций в целях содействия инициализации. While it is the responsibility of RSAs to undertake the necessary activities under the initialization process, the ITL administrator has been active in scheduling and supporting these activities and in providing templates, questionnaires and instructions in order to facilitate initialization.
В этой связи все физические и юридические лица после заполнения опросника в отношении проекта объекта должны получить лицензию на осуществление деятельности по добыче и обогащению урана, обеспечению безопасности исследовательских реакторов, соответствующих ускорителей, радиоактивных объектов, включая сооружения для обработки радиоактивных отходов, а также на деятельность по применению радиоактивных источников в медицине и промышленности. All individuals or entities must be in possession of a licence — issued on the basis of a facility-design questionnaire — authorizing uranium mining and concentration activities and attesting to the safety of research reactors, major accelerators, major radioactive facilities, including facilities for the management of nuclear waste or discharge, and nuclear applications used for medical and industrial purposes.
В Перу в текущее национальное обследование в области демографии и здравоохранения был включен опросник по ВИЧ/СПИДу, который содержал вопросы, касающиеся осведомленности женщин об этом заболевании, их главных источниках информации, способах защиты от заболевания ВИЧ/СПИДом, а также вопрос о том, знают ли они, что вирус ВИЧ/СПИДа может быть передан инфицированной матерью ребенку. In Peru, the ongoing National Demographic and Health Survey included a questionnaire on HIV/AIDS, which covered questions on women's awareness of the disease, their primary source of information, steps to avoid contracting HIV/AIDS, and whether they knew that the HIV/AIDS virus could be transmitted from an infected mother to child.
Опросники, показания приборов, сексуальные истории. Intake forms, instrument readings, sexual histories.
Заполни опросники, и я выделю для тебя время прямо перед Рождеством, и посмотрим, сможем ли мы закончить. Fill out this paperwork, and, uh, I'll make some time for you right before Christmas, and we'll see if we can finish up.
Учитывая эти опросники вместе с ответами, полученными от 29 юрисдикций — членов ЦГФМ, Группа считает, что ответы с самооценкой были получены примерно от 60 процентов юрисдикций по всему миру. Taken together with the responses from the 29 FATF member jurisdictions, FATF estimates that self-assessment responses have been received from some 60 per cent of jurisdictions worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!