Примеры употребления "опросишь" в русском с переводом "interview"

<>
Переводы: все103 interview71 poll32
Один из свидетелей опрошен на месте прест. One of the witnesses interviewed at the sc.
Молодая парочка, обнаружившая тело, опрошена и вне подозрений. The young couple that found the body were interviewed and cleared.
Одной из опрошенных нами директоров была Анита Роддик. Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
Мы опросили каждого члена отделения Корби, включая двоих в Бетесде. Well, we interviewed every member of Korby's squad, including two in Bethesda.
Проверьте больницы, опросите родителей, поговорите с детьми, установите, где они были. Hit the hospitals, interview the parents, talk to the kids, retrace their steps.
Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США. This is by a student of mine who interviewed some of the leading writers and poets in the United States.
Ванесса уже выбрала место, нашла платье, опросила кейтеринг, и все на прошлой неделе. Vanessa's already picked a venue, found a dress, interviewed caterers, all in the last week.
Тебе нужно опросить тренеров и инструкторов и выяснить, во что оценивалась его карьера. You need to interview the coaches and his trainers and find out what his career was worth.
После войны он опросил множество других солдат и описал опыт людей, побывавших в бою. And after the war he interviewed a lot of other soldiers and wrote about the experience of men in battle.
Она опросила людей в обеих странах на предмет того, что означает быть "достойным человеком". She interviewed people in both countries and asked them what it meant to be a "worthy person."
Наконец, опрошенные отмечали, что оружие принесло им ощущение власти и обеспечило уважение к ним. Finally, those interviewed observed that a gun brought them power and respect.
"47% опрошенных планируют сократить расходы из-за неопределенности в пенсионной реформе и реформе здравоохранения." "47% of those interviewed plan to cut consumption due to the uncertainty about pensions and health reform."
В исследовании, проводимом мной с Симоной Ботти и Кристиной Орфали, мы опросили американских и французских родителей. In a study I conducted with Simona Botti and Kristina Orfali, American and French parents were interviewed.
Каждый до единого из опрошенных жителей Нью-Йорка (более 110) выразили некоторое недовольство состоянием Таймс-сквер. Every single New Yorker (more than 110) interviewed expressed some level of dissatisfaction with the space.
Кроме того, им будет предоставлен свободный и беспрепятственный доступ ко всем лицам, которых они хотели бы опросить. Similarly, they will be granted free and unhindered access to all persons they wish to interview.
Проведенное недавно обследование показало, что 75 % опрошенных регулирующих органов используют внешний подряд и 61 % имеют положительный опыт. A recent survey indicated that 75 per cent of regulators interviewed were contracting out and 61 per cent had a positive experience.
Полиция Вашингтона опросила его, он утверждает, что покинул комнату в 9.15 и никого не заметил в холле. D C. Metro interviewed him, and he claims he left the room at 9:15 and didn't notice anyone in the hallway.
А пойти и опросить своих соседей, какую еду они покупают откуда и почему, это своего рода домашнее задание. And going out into the community and interviewing your neighbors about what kind of food they buy and from where and why - that's a homework assignment.
Примерно 40 человек были опрошены или же им было предложено заполнить опросные листы по вопросам, касающимся этого резерва. Over 40 individuals were interviewed or asked to complete questionnaires on matters concerning the reserve.
В общей сложности 3,4 % опрошенных в ходе обследования охвата лиц указали иную этническую группу, чем в формуляре переписи. In total 3,4 per cent of persons interviewed in the Coverage Survey reported an ethnic group different to that recorded on the Census form.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!