Примеры употребления "опросах" в русском с переводом "survey"

<>
Ограничения для деликатных категорий в опросах Brand Lift Restrictions that apply to sensitive categories in Brand Lift surveys
Принимайте участие в наших опросах, делитесь своим мнением, и мы обязательно учтем ваши предложения и рекомендации. Participate in our surveys and share your opinion. We will definitely consider your suggestions and recommendations.
А если вспомнить, сколько людей признаются в опросах, что регулярно ищут порнографию в интернете, - таких очень мало. And if you think about the number of people who claim in surveys to regularly look for porn on the Web, it's very few.
Кроме того, в опросах Brand Lift нельзя использовать объявления, которые уже запрещены Правилами в отношении рекламы на YouTube. Additionally, any ads that are already prohibited by our YouTube ads content policies are prohibited from creating Brand Lift surveys.
Большинство индексов уверенности сегодня основаны на опросах, в которых респондентов просили дать оценку экономики сегодня или в ближайшем будущем. Most confidence indices today are based on survey questions that ask respondents to assess the economy today or in the near future.
Однако эти рассуждения не объясняют последние события, поскольку расчёты в TARGET2 не коррелируют с оценками вероятности распада евро в опросах Sentix. But this line of reasoning does not seem to explain recent developments, because the TARGET2 balances are not correlated with the euro breakup probabilities as measured by the Sentix surveys.
Вы можете отказаться от участия в этих опросах независимо от настроек других видов сообщений, направляемых корпорацией Microsoft, связавшись со службой поддержки либо используя информацию, приведенную в нижнем колонтитуле сообщения электронной почты. You must opt-out of support surveys separately from other communications provided by Microsoft by contacting Support or through the email footer.
Один из широко используемых индикаторов основан на опросах участников рынка, которые проводит Sentix. Этот индикатор демонстрирует серьёзный рост доли тех, кто считает, что еврозона скоро развалится (в течение ближайших 12 месяцев). One widely used indicator is based on Sentix surveys of market participants, which show a strong increase in the proportion who believe that the eurozone will break up soon (over the next 12 months).
Расовое и гендерное равенство поддерживается сейчас явным большинством в США, Британии и многих европейских странах. Даже таким, казалось бы, популярным мерам, как, например, торговый протекционизм и строгий иммиграционный контроль, редко удаётся получить более 30-40% поддержки в опросах. Racial and gender equality are now backed by clear majorities in the US, Britain, and most European countries, and even apparently popular policies such as trade protectionism and strict immigration controls rarely muster more than 30-40% support in opinion surveys.
Во время недавней встречи в Давосе Мировой экономический форум представил девятый ежегодный Доклад о глобальных опасностях, основанный на опросах более чем 700 представителей делового мира, государственных служащих и неправительственных организаций по оценке наиболее серьезных опасностей, угрожающих миру в следующем десятилетии. During its recent gathering in Davos, the World Economic Forum released its ninth annual Global Risks report, which relies on a survey of more than 700 business leaders, government officials, and non-profit actors to identify the world’s most serious risks in the next decade.
Аналогичным образом семинар также рекомендовал, чтобы в переписях населения и других статистических опросах отражались сведения о таких проблемах, как экономическое и социальное положение расовых и этнических групп, с тем чтобы можно было лучше понять испытываемые ими трудности и использовать эти данные для разработки правительственных программ, в большей степени учитывающих интересы этих групп. Along the same lines, the seminar also recommended that census and other statistical surveys include information about issues such as the economic and social conditions of racial or ethnic groups, in order to have a better understanding of the disadvantages suffered, and that those tools be used to generate better-targeted government programmes.
Лидирующая точка зрения по этому поводу, будь то измерение в количестве проданных книг, упоминаниях в СМИ или опросах, которые я проводил с группами, начиная с моих студентов и заканчивая делегатами Всемирной Торговой Организации, - это та точка зрения, что государственные границы на самом деле больше не имеют большого значения, трансграничная интеграция близка к завершению, и мы все живём в одном мире. And the leading point of view on this, whether measured by number of books sold, mentions in media, or surveys that I've run with groups ranging from my students to delegates to the World Trade Organization, is this view that national borders really don't matter very much anymore, cross-border integration is close to complete, and we live in one world.
доклад, основанный на данных переписи и на опросах домашних хозяйств с учетом, в случае Чили, различий между коренным и некоренным населением в том, что касается доходов, масштабов нищеты, уровня образования, здравоохранения и качественных показателей занятости; и с учетом того, какое развитие получили организации коренных народов, как удовлетворяются их требования и как устроены государственные учреждения, отвечающие за вопросы прав коренных народов, за период с начала прошлого десятилетия; A report based on census data and household surveys, which describes the differences between the indigenous and non-indigenous population in Chile in terms of income, poverty levels, educational levels, health, and quality of employment; and also describes how indigenous organizations have developed since the early 1990s, how their demands have been dealt with, and the State structures responsible for the area of indigenous rights.
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию. My survey's results lend some support to this theory.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны. In the United Kingdom, recent survey results are ambiguous.
Это отражено в большинстве крупных опросов. This is reflected in most major surveys.
Ретроспективные опросы населения обычно выявляют значительные флуктуации. In cases where household survey data has tracked the same families over time it is common to find considerable churning under the surface.
Многие опросы уже прошли оценку на равноценность. Many surveys have already been assessed for online and offline equivalence.
Опросы потребителей свидетельствуют о сильных позитивных настроениях. Surveys of consumer attitudes point to strong positive feelings.
Немецкий опрос ZEW выходит так же в марте. The German ZEW survey for March is also coming out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!