Примеры употребления "определили" в русском с переводом "identify"

<>
Участники определили координаторов для каждого из проектов. Participants identified coordinators for each project.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: Economists have identified six pitfalls that can afflict natural-resource exporters:
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки: The root of Chen's moral demise is something the classical Greeks identified:
Корень морального упадка Чэня – это то, что определили античные греки: гордыня. The root of Chen’s moral demise is something the classical Greeks identified: hubris.
Мы определили 35 мест на планете, с которыми нам надо работать. We've identified 35 places globally that we need to work.
Положительный момент заключается в том, что мы определили 100 компаний два года назад. The good news is we identified a hundred companies two years ago.
И страны ОЭСР, и исследования Goldman Sachs, определили, какие условия не дают женщинам работать. Both the OECD and the Goldman Sachs study identify rules that discourage women from working.
Американские благодетели, такие как Николас Негропонте, со своим 100 долларовым персональным компьютером, правильно определили проблему: Americans do-gooders like Nicholas Negroponte, with his $100 laptop, have identified the right problem:
Критически важно, чтобы мы определили весь масштаб негативного влияния этих мер на процесс распределения капитала. It is crucial that we identify the full scope and scale of their impact on the allocation of capital.
Мы определили 50 наиболее важных машин, благодаря которым существует современная жизнь - начиная от тракторов, хлебных печей, электрогенераторов. We've identified the 50 most important machines that we think it takes for modern life to exist - things from tractors, bread ovens, circuit makers.
Мы определили 49 таких кластеров с высокими темпами роста, которые расположены в 183 округах по всей стране. We have identified 49 such high-growth clusters, located in 183 districts nationwide.
Министерство жилищного строительства и Управление по освоению земель Монтсеррата определили 808 семей, которые по-прежнему нуждаются в жилье. The Ministry of Housing and the Land Development Authority of Montserrat identified 808 families still requiring housing.
MGI и другие эксперты определили несколько экологически ответственных способов роста, базирующихся на идее более разумного использования исчерпаемых ресурсов. MGI and others have identified numerous ecologically responsible growth opportunities emanating from the smarter use of limited resources.
Участники определили местные потребности в совершенствовании мер профилактики и лечения, а также совместно сформулировали и реализовали соответствующие мероприятия. Participants identified local requirements for improved prevention and treatment, and cooperated in the formulation and implementation of resulting activities.
Используя усовершенствованные статистические методы и методы картографирования, мы определили, каким образом эти различные угрозы распределены по территории земного шара. Using advanced statistical and mapping methods, they identified how these various threats are arrayed around the world.
Скажем, вы смотрите на часовой график и определили уровень сопротивления, на котором, как вам кажется, цена развернется на понижение. Let’s say that you are looking at the 1 hour chart and have identified a resistance level where you believe the price will reverse to the downside.
Этап планирования был завершен в декабре 2002 года, и страны-участницы определили вопросы, которые представляют для них первостепенную важность. A planning phase was completed in December 2002, and participating countries have identified priority issues of interest to them.
Эксперты довольно давно определили, что электрические сети являются наиболее слабо защищенным объектом, т.к. любая современная экономика «обвалится» без электроэнергии. Experts have long identified the electricity grid as the most acute vulnerability, since any modern economy would collapse without power.
Каналы, по существу, являются самореализующимся пророчеством и работают потому, что многие трейдеры определили эти каналы и используют их в торговле. Channels are essentially a self-fulfilling prophecy and work because many traders have identified them and use them to trade.
Хотя Африканские страны уже определили приоритетные инвестиции для электрификации и транспорта, без новой волны инвестиционных расходов, прогресс будет оставаться медленным. Although African countries have already identified priority investments for electrification and transport, progress will remain slow without a new wave of investment spending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!