Примеры употребления "определенных областей" в русском

<>
В центре внимания – для выделения определенных областей видео: когда пользователь наводит на них указатель мыши, появляется введенный вами текст. Spotlight: for highlighting areas in a video; when the user moves the mouse over these areas the text you enter will appear.
Мы принимаем участие в программе EU-U.S. Privacy Shield для определенных областей нашей деятельности в соответствии с нашим Уведомлением о Privacy Shield и сертификацией в Министерстве торговли США. We participate in the EU-U.S. Privacy Shield for certain areas of our business, as described in our Privacy Shield Notice and in our certification with the United States Department of Commerce.
Блокировка и разблокировка определенных областей защищенного листа Lock or unlock specific areas of a protected worksheet
Список предварительно определенных областей и их описания см. в разделе Общие сведения об областях ролей управления. For a list of predefined scopes and their descriptions, see Understanding management role scopes.
Чтобы предотвратить изменение определенных областей на листе, необходимо защитить его. To protect certain areas of the data in your worksheet from other users, you have to protect your worksheet.
Продолжалось осуществление внедренной в рамках процесса реорганизации политики целенаправленного осуществления проектов в ограниченном числе четко определенных областей, в которых ЮНИТАР располагает необходимыми знаниями и опытом и добился убедительных результатов. The policy of focusing project delivery on a limited number of well-identified “niches” in which UNITAR enjoys expertise and sound track records, introduced as part of the restructuring process, has been continued.
подчеркивает, что переходное правительство национального единства должно осуществить процесс, предусмотренный в Глобальном и всеобъемлющем соглашении, и, в частности, должно выполнить рекомендации, перечисленные в пункте 54 третьего специального доклада Генерального секретаря, в том числе путем подготовки, при содействии МООНДРК, точных планов и графиков в каждой из определенных областей; Stresses the need for the Government of National Unity and Transition to carry out the process provided for by the Global and All Inclusive Agreement, and in particular to implement the recommendations listed in paragraph 54 of the Secretary-General's third special report, including by producing, with the support of MONUC, precise plans and timelines in each of the fields identified;
С этой целью для Института разрабатывается стратегический план, который будет осуществляться африканскими государствами-членами и в котором будут содержаться среднесрочная стратегия и план работы (2001-2004 годы) с изложением четко определенных приоритетных областей, стратегических целей и реальных целевых показателей. To this end, a strategic plan for the Institute is being developed that will be owned by member States of the African continent and will articulate a medium-term strategy and work plan (2001-2004), with well-focused priority areas, strategic objectives and achievable targets.
Корректировка включала прекращение осуществления определенных мероприятий и видов услуг, а также укрепление тех конкретных областей стратегического плана, в которых ПРООН обладает сравнительными преимуществами и дополнительными возможностями. The adjustments included phasing out certain thematic activities and service lines, as well as the strengthening of strategic plan results areas of proven UNDP comparative advantage and value added.
На основе научных данных, включая выводы, изложенные в докладе " Глобальная экологическая перспектива: окружающая среда для развития ", и приоритетов, определенных в ходе глобальных и региональных форумов, были выделены шесть межсекторальных тематических приоритетных областей, призванные составить основу стратегии, которая задавала бы генеральное направление дальнейшей работе ЮНЕП и тверже ориентировала бы программу на достижение конкретных результатов. Guided by scientific evidence, including findings presented in Global Environment Outlook: Environment for Development (GEO4) and priorities emerging from global and regional forums, six cross-cutting thematic priorities were identified as the basis for a strategy that would provide strategic direction for the work of UNEP in the future and orient the programme more firmly toward achieving results.
Эта проблематика, и в частности различные аспекты вопроса миграции, и последствия сдвига в относительном соотношении числа молодых и пожилых людей в большинстве районов мира также были включены в число приоритетных областей, определенных Генеральным секретарем в его докладе «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований». This problematique and notably the various dimensions of the migration issue, and the implications of the shift in the relative proportions of the youth and the aged in most parts of the world, were also among the priority areas identified by the Secretary-General in his report on “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”.
В настоящем докладе о компиляции и обобщении подытоживается имеющаяся информация о действиях по укреплению потенциала, которые Стороны из числа СПЭ предпринимают с учетом приоритетных областей, определенных ими в рамках для укрепления потенциала, содержащихся в приложении к решению 3/СР.7. Scope of the note This compilation and synthesis report summarizes available information on capacity-building actions undertaken in EIT Parties consistent with the priority areas identified by these Parties in the framework annexed to decision 3/CP.7.
Подпадающая под критерии отбора деятельность, основанная на целях, межсекторальных стратегиях и учета ключевых областей, определенных в национальных, субрегиональных и региональных программах действий (НПД, СПД и РПД) КБОООН, Боннском заявлении, самооценках национального потенциала (СОНП) и программе работы КНТ, будет направлена на развитие людских ресурсов и профессионального опыта в целях достижения следующих оперативных целей: Based on the goals, cross-cutting strategies and key areas identified in the UNCCD national, subregional and regional action programmes (NAPs, SRAPs and RAPs), the Bonn Declaration, the national capacity self-assessments (NCSAs) and the work programme of the CST, eligible activities would aim at developing human resources and professional expertise in order to achieve the following operational objectives:
В 2004 году правительство приступило к осуществлению Плана действий СЗТ в интересах инвалидов, в котором представлены первоочередные направления деятельности для каждой из пяти областей, определенных Руководящим комитетом: образования, занятости, доходов, мер поддержки инвалидов и жилья. In 2004, the Government launched the NWT Action Plan for Persons with Disabilities, which presents action items for each of the five areas identified by the Partnership: education, employment, income, disability supports, and housing.
Выступающий поддерживает пять приоритетных областей, определенных заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, и приветствует создание объединенных аналитических ячеек миссии (ОАЯМ), Объединенного оперативного центра (ООЦ), установление комплексных стандартов в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, подготовку стратегических запасов материальных средств для развертывания и укрепление потенциала полицейского компонента. He supported the five priorities identified by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and welcomed the establishment of Joint Mission Analysis Cells (JMAC), the Joint Operations Centre (JOC), and integrated demobilization, disarmament and reintegration standards, the preparation of strategic deployment stocks and the strengthening of police capacity.
Более полный перечень приоритетных тематических областей, определенных в указанной резолюции, содержится в приложении II к настоящему докладу и в докладе Генерального секретаря по вопросу о процессе руководства деятельностью по осуществлению вышеупомянутой резолюции. A more complete list of priority thematic areas identified in the resolution is contained in annex II to the present report and in the report of the Secretary-General on the management process for the implementation of the resolution.
Норвегия поддерживает шесть ключевых областей действий, определенных в докладе Генерального секретаря о проведении углубленного исследования, посвященного всем формам насилия в отношении женщин, и приветствует инициативу Нидерландов и Франции о принятии Генеральной Ассамблеей резолюции по вопросу о насилии в отношении женщин. Norway supported the six key areas for action identified in the report of the Secretary-General providing the in-depth study on all forms of violence against women, and welcomed the initiative by the Netherlands and France for a resolution on violence against women to be adopted by the General Assembly.
разработать в сотрудничестве с секретариатом проект конкретной программы работы с определением приоритетов и конкретных программ по экологически обоснованному регулированию мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации с учетом областей общей заинтересованности в совместной работе, определенных в заявлении изготовителей мобильных телефонов; Develop, in cooperation with the secretariat, a draft concrete work programme setting priorities and identifying specific programmes for the environmentally sound management of end-of-life mobile phones, taking into account the fields of common interest for cooperative work identified in the announcement by the mobile telephone manufacturers;
Исходя из результатов аналитических и эмпирических исследований в каждой из этих областей и конкретных потребностей в технической помощи, определенных ПО, секретариат смог готовить и оказывать адресную техническую помощь в сферах своей компетенции. On the basis of analytical and empirical investigation in each of these areas and specific technical assistance needs identified by the PA, the secretariat has been able to design and deliver targeted technical assistance in areas of its competence.
В настоящее время вертикальная политика эволюционирует в политику поддержки новых областей деятельности, вознаграждения предпринимателей за достижение определенных поддающихся измерению результатов, оказания поддержки на протяжении заранее установленного стартового периода и поддержки деятельности в рамках производственно-сбытовой цепочки, а не в рамках конкретных секторов. Vertical policies are now evolving into targeting new activities, rewarding entrepreneurs against measurable outcomes, providing support for a predetermined start-up period, and supporting activities in a value chain rather than in specific sectors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!