Примеры употребления "определении термина" в русском

<>
Переводы: все56 definition of the term41 другие переводы15
Независимо от этого принятие решения о едином определении термина «народ» не требуется в данном случае, поскольку ни одно из других требований для внешнего самоопределения не соблюдено. Regardless, deciding on a single definition of the term “people” is not dispositive in this case, as none of the other requirements for external self-determination are met.
Однако, как признала Комиссия в своем комментарии к проекту руководящего положения 2.6.1 при определении термина «возражение», включив в него, без всяких сомнений, возражения, имеющие супермаксимальный эффект: However, as the Commission has acknowledged in its commentary on draft guideline 2.6.1, where the definition of the term “objection” unquestionably includes objections with super-maximum effect:
Определение термина " сообщение данных " включает, в том числе " телеграмму, телекс или телефакс ". The definition of the term “data message” includes, inter alia, “telegram, telex or telecopy”.
Его делегация также не может согласиться с размыванием в этих целях определения термина " беженец ". Nor could his delegation accept a watering down of the definition of the term “refugee” for such purposes.
Мы не смогли получить четкого определения термина " развивающиеся страны " или ссылки на соответствующие тексты, содержащие такое определение. We are unable to obtain a clear definition of the term “developing countries” or a reference to relevant texts containing such definition.
Страны ЦАК и М желают получить четкое определение термина " развивающиеся страны " или ссылку на соответствующие юридические тексты, содержащие такое определение. The CAC & M countries seek a clear definition of the term “developing countries” or a reference to relevant legal texts containing such definition.
Кроме того, было решено добавить в определение термина " права интеллектуальной собственности " ссылку на знаки обслуживания, коммерческую тайну и промышленные образцы. In addition, it was agreed that reference should be added to the definition of the term “intellectual property” to service marks, trade secrets and designs.
Было достигнуто согласие относительно целесообразности изучения определения термина «операции», которое не охватывает все операции Организации Объединенных Наций и является достаточно ясным. There was agreement that it was worth exploring a definition of the term “operations” that did not cover all United Nations operations and was sufficiently clear.
В 2006 году Рабочая группа по топонимической терминологии согласилась с новым, более широким определением термина «экзоним», который был предложен Рабочей группой по экзонимам. In 2006, the Working Group on Toponymic Terminology accepted a new and wider definition of the term exonym, which had been proposed by the Working Group on Exonyms.
Очевидно, что юридическое определение термина «наемник» входит в компетенцию Шестого комитета, равно как и вопросы о выдаче и судебном преследовании наемников, занимающихся террористической деятельностью. The task of devising a legal definition of the term “mercenary” belonged to the Sixth Committee, as did the issues of extradition and prosecution of mercenaries involved in terrorist activities.
В отношении пункта 71 было предложено включить в текст перекрестную ссылку на определение термина " владение ", с тем чтобы разъяснить, что имеется в виду фактическое владение. With respect to paragraph 71, it was suggested that the text should include a cross reference to the definition of the term “possession” to clarify that actual possession was meant.
ИСМДП признал, что идея включения определения термина " процедура МДП ", возможно, и выглядит заманчиво, однако он усомнился в том, принесет ли в действительности такое определение какую-либо пользу. The TIRExB acknowledged that the idea of having a definition of the term “TIR procedure” might look tempting, but wondered whether, in fact, such definition would have any added value.
Однако общий переговорный процесс оказался медленным, отчасти в силу отсутствия согласованного на международном уровне определения термина " экологически чистые товары " и подробного перечня продуктов, которые будут охватываться этим термином. But overall progress in negotiations has been slow, partly because there is no internationally agreed definition of the term “environmental goods” and the detailed list of products to be covered by this term.
Хотя наличие вооруженного конфликта является одним из важнейших предпосылок для применения международного гуманитарного права, точного обозначения или определения термина " вооруженный конфликт " не приводится ни в одном договорном документе. While the existence of an armed conflict is an essential precondition for the application of international humanitarian law, the precise delimitation or definition of the term “armed conflict” is not provided in any treaty instrument.
Вниманию государств-членов было предложено определение термина «связанные с», данное в резолюции 1617 (2005), что должно помочь государствам-членам при подготовке ими предложений о включении в перечень дополнительных имен/названий. The definition of the term “associated with” provided in resolution 1617 (2005) was offered to Member States to assist them in their submission of new names for listing.
Новая волна вооруженных конфликтов немеждународного характера настоятельно заставляет далее задуматься о воздействии таких конфликтов на двусторонние и многосторонние договоры, чтобы решить, следует ли их включить в определение термина " вооруженные конфликты ". A new wave of non-international armed conflicts necessitated further reflection on the impact of such conflicts on bilateral and multilateral treaties, in order to decide whether they should be included in the definition of the term “armed conflicts”.
В проекте статьи 2 должно содержаться упрощенное рабочее определение термина " вооруженный конфликт ", в котором на данном этапе не следовало бы проводить различий между международными вооруженными конфликтами и вооруженными конфликтами немеждународного характера. Draft article 2 should contain a simplified working definition of the term “armed conflict” which did not, at the current stage, draw a distinction between international and non-international armed conflicts.
Таким образом, необходимо серьезно изучить возможность проведения переговоров по договору без строгого определения термина Космического пространства или определения, основанного на способности перемещаться по орбите вокруг земли без фиксирования конкретно ее высоты. Thus the possibility of negotiating a treaty without a strict definition of the term Outer Space, or a definition based on the ability to orbit the earth instead of a given height, should be seriously studied.
Делегация оратора также приветствует гибкость, характеризующую содержащееся в проекте статьи 2 определение термина «использование», который оставляет возможность применения принципов, содержащихся в проектах статей, к другим видам использования природных ресурсов, помимо извлечения воды. His delegation also welcomed the flexibility inherent in the definition of the term “utilization” in draft article 2, which left open the possibility that the principles contained in the draft articles might apply to uses other than the extraction of water.
Г-н ТОРНБЕРРИ, Докладчик по стране, говорит, что на Фиджи сложилась действительно необычная ситуация, когда коренное население занимает в государстве доминирующее положение; в этой связи возникают вопросы относительно определения термина «коренные народы». Mr. THORNBERRY, Country Rapporteur, said that it was indeed an unusual situation when an indigenous people was in a dominant position in a State, as was the case in Fiji; that raised questions about the definition of the term “indigenous peoples”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!