Примеры употребления "опрашиваемых" в русском

<>
Между прочим, количество получаемых ответов равно количеству опрашиваемых. By the way, the number of answers you get equals the number of people you ask.
Но для половины из опрашиваемых, я добавлял отталкивающую версию Джерри. But for half the people I added an ugly version of Jerry.
Более того, он позволяет измерить лишь намерения опрашиваемых лиц изменить страну их проживания на срок от 12 месяцев или более. Moreover, it can only measure people's intentions to change their country of residence for 12 months or more.
Вопросник по Бюллетеню был распространен в марте 1999 года; опрашиваемых просили указать степень приоритета, который Отдел должен уделять в будущем подбору и распространению 21 ключевого показателя. The questionnaire on the Bulletin was distributed in March 1999; addressees were requested to indicate the priority that the Division should give in the future to the compilation and dissemination of 21 key indicators.
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) проводит обследование пользователей в отношении продажи статистических публикаций, однако количество ответов со стороны опрашиваемых пока остается низким. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has been conducting user surveys on sales statistical publications, but the response rates to these user surveys have been low.
обеспечение для судов, занимающихся семейными делами, и в целом учреждений по проблемам семьи надлежащих помещений для проведения слушаний и разбирательств в целях сохранения права на неприкосновенность личной и семейной жизни опрашиваемых лиц. Equipping family courts and other public agencies handling family problems with adequate premises for hearings and other procedures, in order to guarantee the right of the parties to personal and family privacy.
Помимо риска для интервьюеров, собирающих данные во время конфликта, необходимо принимать во внимание и необъективность выбора участников исследования, отсутствие достоверных демографических данных для выявления изменений в уровне смертности, и ошибочные или вводящие в заблуждение сообщения опрашиваемых. Aside from the risks to interviewers collecting such data during a conflict, these include the selection bias of households in the sample, a lack of credible population data to which to apply the changed mortality rates, and mistaken or misleading accounts by participants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!