Примеры употребления "оправданная" в русском

<>
Поскольку афганцы опасаются, что международное сообщество оставит их — оправданная точка зрения с учетом истории Афганистана, — то инициативы в области общественной информации должны выходить за рамки завоевания их «сердец и умов» и учитывать их мнения в отношении решимости и стойкости международного сообщества. Because Afghans fear that the international community will abandon them- a justifiable perception given Afghanistan's history- public outreach initiatives must move beyond winning their “hearts and minds” to include their perceptions of the international community's commitment and staying power.
Грандиозная идея, но, думаю, очень оправданная. Big idea, but I think highly defensible.
Вторжение в Афганистан было оправданным: Afghanistan's invasion was justified:
Но SIU считается как чистым и оправданным. But SIU deemed both shootings clean and justified.
После Второй мировой войны Папен был оправдан Нюрнбергским трибуналом. After World War II, Papen was acquitted at the Nuremberg trials.
Это уже признано оправданным убийством. It's already been ruled a justifiable homicide.
В данном контексте обещание Драги было весьма оправданным действием. In this context, the Draghi put was a highly defensible action.
Снижение пошлин за вторичную регистрацию с 26 до 7 лари явилось вполне оправданной попыткой обеспечения бoльшей доступности населения к системам обслуживания, однако это решение не было проанализировано с точки зрения долгосрочной финансовой стабильности. The reduction of fees for secondary registration, from 26 to 7 lari, was well motivated in attempting to make services more affordable to citizens, but the decision was not analysed within the context of long-term financial stability.
Насколько же оправданы такие ограничения? How much restraint is justified?
Поэтому, обеспечение поддержки уже не является оправданным. Therefore, enforcing the minimum floor was no longer justified.
Но это не значит, что мы с вами полностью оправданы. That doesn't mean you and I are acquitted.
Даже я сочла бы это убийство оправданным. Even I might consider that justifiable homicide.
Да и политика реализма, сосредоточенная исключительно на американских интересах без учета других факторов, тоже вполне логична и интеллектуально оправданна. And a realist policy, a policy that focuses purely on American interests to the exclusion of other factors, is also perfectly logical and intellectually defensible.
Хотя Комиссия, стремясь оправдать ожидания общественности, активизируя свою деятельность благодаря мудрому руководству и признавая явные материальные и социальные блага обеспечения мира без ядерного оружия и в условиях ответственного контроля за обычными вооружениями, и вступила в пятьдесят пятый год своего существования, возможно, она еще только что начала демонстрировать свой полный потенциал. Motivated by public expectations, stimulated by enlightened leadership and recognizing the clear material and social benefits of achieving a world without nuclear weapons and with responsible controls over conventional arms, the Commission, though in its fifty-first year, may have just begun to demonstrate its full potential.
Ты можешь оправдать иcпользование насилия? Can you justify the use of violence?
превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне. preventive force can be justified, but not unilaterally.
Тот же судья, что оправдал Кигана по второму обвинению в 2003. Same judge who acquitted Keegan of the second felony charge back in 03.
Есть разница между терроризмом и оправданным актом возмездия. There's a difference between terrorism and a justifiable act of retaliation.
Я не думаю, что это оправданно, но я действительно был бы рад получить ответы на это, любую реакцию на это - позже. I don't think that's defensible, but I'd really be pleased to get your answers on that - any reactions to that - later.
акты, которые не могут быть оправданы никакими соображениями политического, философского, идеологического, расового, этнического, религиозного или другого подобного характера, также совершаемые с целью вызвать состояние ужаса у широкой общественности или группы людей, или отдельных лиц, запугать население или заставить правительство или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения; и Irrespective of whether motivated by considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other similar nature, also committed for the purpose of provoking a state of terror in the general public or in a group of persons or particular persons, intimidating a population, or compelling a Government or an international organization to do or to abstain from doing any act; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!