Примеры употребления "оправдали" в русском с переводом "justify"

<>
Подобные решения могут расширить рынки для интермодальных перевозок также в тех случаях, когда незначительные объемы, как правило, не оправдали бы использование интермодальных маршрутных поездов. Such solutions could increase markets for intermodal transport also in cases where the small volumes would normally not justify the use of intermodal block trains.
Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Яссира Арафата и организацию ФАТАХ. First, the United States justified the Israeli assault and blamed everything on Hamas, just as it used to pin all responsibility for whatever went wrong on Yasir Arafat and Fatah.
Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Ясира Арафата и организацию ФАТАХ. First, the United States justified the Israeli assault and blamed everything on Hamas, just as it used to pin all responsibility for whatever went wrong on Yasir Arafat and Fatah.
"The Mail on Sunday" и ее сестринская газета" The Daily Mail" оправдали публикацию откровений бывшего компаньона Брауна заявлениями последнего о том, что Браун позволял ему использовать корпоративные ресурсы для собственного частного бизнеса. The Mail on Sunday and its sister paper, The Daily Mail, justified their publication of revelations by Browne's former companion on the grounds that they include allegations that Browne had allowed him to use corporate resources for the benefit of his own private business.
Г-н Бланко Домингес (Доминиканская Республика) выражает признательность заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам за его актуальное заявление и соглашается с тем, что время заявлений о намерениях и обязательствах уже прошло: настало время представить международному сообществу ощутимые результаты, которые оправдали бы огромные финансовые и людские ресурсы, инвестированные в проведение многих встреч на высшем уровне и конференций прошедшего десятилетия. Mr. Blanco Domínguez (Dominican Republic) commended the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs for the relevance of his statement and agreed that the time for declarations of intention and commitment was past: it was time to present the international community with tangible results that would justify the vast quantity of financial and human resources invested in the many summits and conferences of the past decade.
Вторжение в Афганистан было оправданным: Afghanistan's invasion was justified:
Насколько же оправданы такие ограничения? How much restraint is justified?
Ты можешь оправдать иcпользование насилия? Can you justify the use of violence?
Обвиняемый пытался оправдать свои действия. The accused tried to justify his actions.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. One can hope that his confidence is justified.
Поэтому решение австралийского правительства полностью оправдано. So the Australian government’s decision is clearly justified.
А значит, не будут оправданы историей. And that means that those formulas will not be justified by history.
Но SIU считается как чистым и оправданным. But SIU deemed both shootings clean and justified.
Поэтому, обеспечение поддержки уже не является оправданным. Therefore, enforcing the minimum floor was no longer justified.
Не стремились мы и оправдать публикацию карикатур. Nor did we seek to justify the publication of the cartoons.
превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне. preventive force can be justified, but not unilaterally.
Взгляд на валюту: оправдана ли атака на фунт? Currency focus: Is the attack on the pound justified?
Большинство дискуссий касались темы: насколько была оправдана война. Most debates addressed whether the war was justified.
Так оправдано ли участие ЕС в этом деле? Is EU involvement really justified?
Не могут быть оправданы какие-либо проявления насилия. No violence can be justified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!