Примеры употребления "опосредованных" в русском

<>
Переводы: все12 mediate7 mediated1 другие переводы4
Согласно этому мнению, глобализация генерирует распространение социальных связей на новые аспекты деятельности — в частности, технологические, организационные, административные и правовые — и хроническую интенсификацию структур взаимосвязи, опосредованных такими явлениями, как современные сети связи и новые информационные технологии. In this view, globalization generates a stretching of social relations in and through new dimensions of activity, technological, organizational, administrative and legal, among others, and the chronic intensification of patterns of interconnectedness mediated by such phenomena as modern communications networks and new information technology.
Такие восприятия обычно опосредованы идеями или прошлым опытом. Such perceptions are often mediated by ideas and previous experiences.
Гены, безусловно, способствуют формированию нашего поведения, но это поведение в большей степени опосредованно процессами развития, культуры, социального окружения и даже технологией. Genes certainly help shape our behavior, but that behavior is profoundly mediated by the processes of development, culture, social environment, and even technology.
Именно это оказывает прямой или опосредованный эффект на решение работодателя. So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц. So think about communication - speech, gestures, writing, sign language - they're all mediated through contractions of your muscles.
Процесс воссоздания мира в Непале действительно обладает своими особенностями, не являясь опосредованным или управляемым третьей стороной. Nepal’s peace process has been truly indigenous: it has not been mediated or managed by any external party.
Что же касается других товаров, то влияние соглашения на цены не будет таким прямым, оно будет опосредованным. In respect to other goods, the impact of the agreement on prices will not be so direct, it will be mediated.
Для того чтобы ПХДД или ПХДФ были включены в систему КТЭ, необходимо, чтобы они присоединялись к ячеистому арилуглеводородному (Ah) рецептору, проявляли опосредованные рецептором биохимические и токсические свойства, были стойкими и накапливались в пищевой цепи (ВОЗ, 1998). To be included in the TEF scheme, a PCDD or PCDF must bind to the cellular aryl hydrocarbon (Ah) receptor, elicit Ah receptor-mediated biochemical and toxic responses, must be persistent and must accumulate in the food chain (WHO, 1998).
На Ближнем Востоке сейчас разворачивается несколько наслаивающихся друг на друга опосредованных войн. The Middle East is the focus of several proxy wars piled upon each other in multiple layers.
Они способны генерировать многочисленные потоки поступлений за счет производства и продажи энергии и сокращения как прямых, так и опосредованных выбросов углерода. They have the ability to generate multiple revenue streams through energy production and sales, and both direct and indirect carbon emission reductions.
По каждой стране представлена информация об источниках данных, прогнозах по обоим полам в совокупности, прогнозах отдельно по мужчинам и женщинам, графическая иллюстрация тенденций и, где возможно, результаты применения опосредованных методов. For each country, information is presented on sources of data, estimates for both sexes combined, estimates specific to males and females, a graphical illustration of trends and, where applicable, the output from the application of indirect methods.
Ливанский народ уже продемонстрировал готовность поставить гражданский мир превыше всего остального, поэтому у Хезболла сейчас появился шанс доказать, что она принадлежит в первую очередь Ливану, потому что ее база — это ливанцы, и эта база хочет, чтобы Хезболла была ливанской, и она хочет мира, а не опосредованных войн. The Lebanese have shown determination to place civil peace above all else, so this is a chance for Hezbollah to prove that it belongs first and foremost to Lebanon, because its popular base is Lebanese, a base that wants Hezbollah to be Lebanese and want accord and not proxy wars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!