Примеры употребления "ополчения" в русском с переводом "militia"

<>
Группа ополчения из Висконсина заметила ваш лагерь, когда они перешли Черные Холмы в Кентукки. A militia group from Wisconsin spotted your camp when they were crossing over the Black Hills in Kentucky.
В Ираке аль-Садра считают защитником шиитов, и в рядах его ополчения около 60000 бойцов. Al-Sadr is seen as the protector of the Shi'a of Iraq and has are an estimated 60,000 fighters in his militia.
неофициальные силы безопасности: освободительные армии; партизанские армии; частные службы телохранителей; частные охранные предприятия; ополчения политических партий. Non-statutory security forces: liberation armies; guerrilla armies; private bodyguard units; private security companies; political party militias.
Три разных движения и два отряда народного ополчения действовали на одной территории, сражаясь за природные ресурсы. Three different movements and two militia acting in the same area and competing for natural resources.
Необходимо также, чтобы группы повстанцев и ополчения выполняли соглашение о прекращении огня и занимали конструктивную позицию за столом переговоров. It is also necessary for the rebel groups and militias to respect the ceasefire and show a constructive attitude at the negotiating table.
Этот город является нервным центром сил ополчения Лима под контролем ивуарийца лейтенанта Жана Улаи Делафосса, к которым примкнули многие либерийцы. The town is the nerve centre of Lima, the militia with which many Liberians are affiliated under the control of Ivorian lieutenant Jean Oulai Delafosse.
Местные царьки, нынешние и будущие полевые командиры, ополчения или криминальные группировки узурпируют экономические основы страны, соперничая с традиционными структурами управления. Local potentates, current and future warlords, militias or criminal groups usurp the economic backbone of the country by emulating traditional governance structures.
Некоторые ополчения действовали под непосредственным руководством Арафата, тогда как другие получали от него полуофициальную поддержку, оставаясь при этом его соперниками. Some militias were under Arafat's direct control, while others got semi-official support from him, and still others were his antagonists.
25 июня 2006 года лица, одетые в форму неизвестного ополчения, напали на деревни Абу Сенит и Джонджона в окрестностях Тавилли, Северный Дарфур. On 25 June 2006, men from unknown militias near Tawilla, Northern Darfur, attacked the villages of Abu Senit and Jonjona.
Рутаганда, предприниматель и национальный вице-председатель ополчения «интерахамве», был признан виновным в геноциде и преступлениях против человечности и приговорен к пожизненному тюремному заключению. Rutaganda, a businessman and national vice-president of the Interahamwe militia, was found guilty of genocide and crimes against humanity and sentenced to life imprisonment.
Она сочла обвиняемого — бизнесмена из национального вице-председателя ополчения «интерахамве» — виновным в геноциде и преступлениях против человечности и приговорила его к пожизненному заключению. It found the accused, a businessman and national vice-president of the Interahamwe militia, guilty of genocide and crimes against humanity and sentenced him to life imprisonment.
ЮНИСЕФ оказывал также СОБ-НС поддержку в создании в рядах этого ополчения сети координаторов, что позволило выявить и зарегистрировать 204 ребенка, включая 84 девочки. UNICEF further supported FDS-FN by setting up focal points within the militia, which resulted in the identification and registration of 204 children, including 84 girls.
Чтобы избежать такого сценария, Аббас запретил любые народные ополчения и военные формирования на Западном берегу, включая Бригаду мучеников аль-Аксы, принадлежащую к его же партии Фатх. To avoid such a scenario, Abbas has banned all militias and military groups in the West Bank, including his Fatah Party's al-Aqsa Martyrs Brigades.
Но это предполагает, что им по плечу такая задача и что правительство премьер-министра Нури аль-Малики, опирающееся на поддержку шиитского ополчения, сможет действовать компетентно и беспристрастно. But this assumes that Iraqi forces are up to the task, and that Prime Minister Nouri al-Maliki’s government, which rests upon Shiite militia support, can play a competent and evenhanded role.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке. Most commentators appear to think that Bush's latest prescription - a surge of 20,000 additional troops to suppress the militias in Baghdad - will, at best, merely postpone the inevitable death of his dream of a democratic Iraq.
принять серьезные меры, направленные на устранение коренных причин конфликта, включая незаконную эксплуатацию природных ресурсов и создание вооруженного ополчения, лежащие в основе нарушений прав человека и гуманитарного кризиса в регионе; To seriously address the root causes of the conflict, including the illicit exploitation of natural resources and the establishment of militia, which are the basis of human rights violations and the humanitarian crisis in the region;
В число этих групп входят подлинные или предполагаемые повстанцы, частные силы безопасности, элементы ополчения и другие негосударственные субъекты в различных регионах мира в контексте внутренних беспорядков или конфликтов, имеющих международный характер. These include genuine or presumed rebels, private security forces, militia elements and other non-State actors in various regions of the world in the context of internal disturbances or conflicts with an international dimension.
Влияние Ирана на службы безопасности Сирии растет и ширится, а кроме того, Иран финансирует создание шиитского сирийского ополчения, в качестве компенсации за падение влияния Ассада в армии и в среде алавитского меньшинства. Irani's growing influence over the Syrian security apparatus is well established, and Iran is funding an effort to create Syrian Shia militias to compensate for Assad's sagging support in the army and in the minority Alawite community.
Влияние Ирана на службы безопасности Сирии растет и ширится, а кроме того, Иран финансирует создание шиитского сирийского ополчения, в качестве компенсации за падение влияния Асада в армии и в среде алавитского меньшинства. Irani’s growing influence over the Syrian security apparatus is well established, and Iran is funding an effort to create Syrian Shia militias to compensate for Assad’s sagging support in the army and in the minority Alawite community.
Хотя, как указано выше, эта проблема и не имеет прямой связи с проблемой причастности к деятельности вооруженного ополчения, обвинения в такой деятельности являются одним из проявлений подобной ненависти среди различных групп возвращающихся лиц. Though, as stated above, this problem is not directly related to that of militia activity, accusations of such activity is one way in which this resentment among returnee communities is expressed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!