Примеры употребления "оплачивают" в русском

<>
Переводы: все800 pay780 defray5 другие переводы15
Как бедные страны оплачивают счета за беженцев How Poor Countries Foot the Refugee Bill
Я понятия не имела, каким способом они оплачивают жильё. Well, I had no idea what they charge for rent down here.
Власти оплачивают также большинство научных исследований, которые затем приносят прибыль этой отрасли. Governments also bankroll much of the research underlying the industry’s profits.
Расходы на отдельные заседания, практикумы, перевод документов и их публикацию оплачивают правительства. Governments provide for the costs of selected meetings, workshops, document translation and publication.
Очевидно, что издержки этой политики оплачивают в основном бедные слои населения и средней класс. Obviously, the costs of these policies are mostly borne by the poor and the middle class.
Некоторые люди полностью оплачивают своё увлечение Лего, продавая свои поделки. Но тогда у них самих ничего не остаётся. And some people will fund their entire Lego habit by selling the little guy, but then you have no guys in your ships.
Правительство США является крупнейшим в мире спонсором медицинских исследований и разработок; в целом в мире налогоплательщики оплачивают треть расходов на медицинские исследования. The US government is the world’s largest funder of medical research and development; globally, taxpayers finance a third of spending on health research.
Приблизительно в двух третях случаев они также оплачивают стоимость обучения лиц с более низким средним профессиональным и средним общеобразовательным и профессионально-техническим образованием. In approximately two thirds of cases they also cover the cost of education for persons with lower and secondary vocational and secondary general and professional education.
Тот факт, что водители UberPOP, в отличие от водителей такси, не оплачивают страховку пассажира, также свидетельствует о несправедливой конкуренции, и это необходимо исправлять. The fact that UberPOP drivers, unlike taxi drivers, do not cover passenger insurance also amounts to unfair competition, and must be remedied.
Студенты из заморских территорий оплачивают дополнительное обучение, в том числе высшее, в колледжах и университетах Соединенного Королевства по тем же ставкам, что и местные студенты. Overseas Territories students are charged the home fee rate for further education and higher education courses at colleges and universities in the United Kingdom.
Правительства принимающих стран оплачивают оклады руководителей и сотрудников, предоставляют служебные помещения, залы для проведения совещаний, обеспечивают такие услуги, как телефонная связь, электроснабжение, компьютерное обеспечение, доступ к Интернету, печатные работы, а также оказывают общую административную поддержку. The host Governments provide the salary to the directors and staff, office space, meeting rooms, services such as telephones, electricity, computers, internet access, printing, and general administrative support.
Они также оплачивают курсы греческого и английского языков для детей иностранцев, дают женщинам- иммигрантам и беженцам возможность посещать компьютерные курсы, предоставляют им медицинские услуги, распространяют буклеты с медицинской информацией, оказывают семьям беженцев материальную и моральную поддержку. They also finance Greek or English language courses for foreign children, provide computer courses as well as medical services to women immigrants and refugees, distributes medical information leaflets, help refugee families materially and morally.
Если лечение не может быть организовано в предписанные сроки, то соответствующий муниципалитет или совместный муниципальный совет оплачивают лечение в других медико-санитарных учреждениях, например в другой муниципальной больнице или частном госпитале, не взимая при этом какой-либо дополнительной платы с пациентов. If treatment cannot be arranged within the prescribed time frame, the municipality or joint municipal board concerned shall purchase the treatment from other service providers, for example another municipal hospital or the private sector, at no extra charge to the patients.
В частности, муниципалитеты нанимают и оплачивают услуги счетчиков, контролируют их работу (этим занимается так называемый местный координатор, которого назначает муниципалитет), организуют сбор данных (составляют списки домов, раздают и собирают анкеты при помощи счетчиков) и проводят первую проверку их качества (особенно с точки зрения полноты собранных данных). The municipalities are notably in charge of the hiring and remuneration of enumerators, their supervision (by a person in charge appointed by the municipality and called “local coordinator”), the operations of collection (location of the dwellings, handing in and collection of the questionnaires by the enumerators) and a first quality check (notably the exhaustiveness of the collection).
В США, где большинство студентов на первой ступени высшего образования, по крайней мере, частично, оплачивают стоимость обучения за свой счет, растет политическое давление за предоставление стимулов наподобие скидок на обучение или списания долгов для студентов естественнонаучных, технических, инженерных или математических специальностей (т. н. отрасли STEM – аббревиатура от их английских названий: science, technology, engineering, mathematics). In the US, where most undergraduates bear at least part of the cost of their university education, political pressure is mounting to provide incentives like tuition discounts or loan forgiveness to students of science, technology, engineering, or mathematics (the so-called STEM fields).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!