Примеры употребления "оплачивать счёт чеком" в русском

<>
С нами судятся и он, и страховая компания, чтобы не оплачивать счёт. Both he and the insurance company are suing To get out of paying the bill.
Нет, до тех пор, пока ты не забываешь оплачивать счёт. No, not as long as you remember to pay the bill.
У мира есть своя цена, и люди часто спорят по поводу того, кто должен оплачивать этот счёт. Peace comes at a cost, and people often disagree about who should foot the bill.
Факты таковы: как только одна из партий получает твёрдый контроль над властью, у неё появляются сильные стимулы профинансировать свои приоритеты в долг, понимая при этом, что необязательно именно ей придётся оплачивать этот счёт. The fact is that whenever one party has firm control of government, it has a powerful incentive to borrow to finance its priorities, knowing that it won’t necessarily be the one to foot the bill.
Я просто не хочу оплачивать чертов счёт. I just don't wanna pay the damn bill.
В то время как большинство стран мира способны оплачивать потребности здравоохранения за счёт собственного бюджета, у беднейших стран такой возможности нет. While most countries can cover their health needs with their own budgets, the poorest countries cannot.
Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына. Tom began to worry about how he was going to pay for his son's education.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Просим Вас оплатить счет чеком. Please settle the invoiced amount per check.
До его получения мы не будем оплачивать счета, подлежащие оплате. Until it clears we shall not order the payment of due bills.
Как на счёт добавки ростбифа? How about some more roast beef?
Просим об оплате суммы по счету банковским чеком, как договаривались. As agreed, we ask for payment of the invoiced amount through bank cheque.
Таким образом, Мэриленд вынужден гораздо больше полагаться, например, на подоходные налоги, чтобы оплачивать те же службы, которые есть в других штатах. So Maryland is forced to rely much more heavily on, for example, its income taxes to pay for the same services you have in other states.
Не знаю, как на счёт Гаваев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Там мне кажется. I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Я заплачу чеком. I'll pay by cheque.
Как оплачивать проезд в автобусе? How can I pay for the bus?
Он спросил меня на счёт моей новой работы. He asked me about my new job.
Так заплатишь наличными или чеком? So will that be cash or check?
MDC была готова оплачивать переезд и размещение новых колонистов (в возрасте от 25 до 30 лет, которым предстояла длительная трудовая жизнь). Но выделять дополнительные ресурсы на потомство она явно не желала. While MDC was willing to subsidize the transportation and housing of new colonists (between the ages of 25 to 30, with long work lives ahead of them), the corporation was much more reluctant to permit the additional resource burden of offspring.
У неё не было уверенности на счёт своего будущего. She felt insecure about her future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!