Примеры употребления "оплата услуг" в русском

<>
Переводы: все63 fee48 paying7 другие переводы8
К ним могут относиться набор, обучение и оплата услуг необходимого персонала или внедрение и эксплуатация систем, обеспечивающих применение соответствующих законов и нормативных положений. These may include the recruitment, training and payment of necessary personnel, or the establishment and maintenance of systems for the application of relevant laws and regulations.
TEEB имеет больше десятка разных групп решений в том числе - оценка заповедных районов и оплата услуг экосистем и эко-сертификация и так далее, но эти мои самые любимые. TEEB has more than a dozen separate groups of solutions including protected area evaluation and payments for ecosystem services and eco-certification and you name it, but these are the favorites.
Административный комитет выражает удовлетворение проделанной работой по разбивке расходов на основные технические мероприятия (установка оборудования, трудовые затраты и оплата услуг консультантов) по переводу на периферию резервного центра Дома ЮНИСЕФ. The Advisory Committee welcomes the cost break-down with regard to the technical core activities (equipment, labour and consultants) of moving the UNICEF House back-up centre to a remote location.
Финансирование донорами позволило продолжить работу в рамках проекта «Правила поведения» на протяжении 1999 и 2000 годов и покрыть связанные с этим проектом расходы в таких областях, как юридические услуги, письменный перевод, проведение исследований и оплата услуг административного персонала. Funding from donors has enabled work on the “Rules of the road” to continue throughout 1999 and 2000 covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project.
Хотя Америка уже потратила огромные средства на эту войну – 12 миллиардов долларов ежемесячно (и продолжает тратить), значительная часть затрат ещё впереди: например, компенсации и оплата услуг здравоохранения для 40% ветеранов, возвращающихся домой с инвалидностью, причём многие с довольно тяжёлыми её формами. Not only has America already spent a great deal on this war – $12 billion a month, and counting – but much of the bill remains to be paid, such as compensation and health care for the 40% of veterans who are returning with disabilities, many of which are very serious.
Чтобы расширить финансовую базу осуществления Конвенции, Глобальный механизм (ГМ) мог бы продолжать изучать вопрос о новых и инновационных источниках финансирования, таких, как оплата услуг окружающей среды, зачет природоохранных расходов в счет погашения долга, прямые иностранные инвестиции и схемы торговли выбросами углерода. In order to broaden the financial basis for the implementation of the Convention, the Global Mechanism (GM) could continue to explore new and innovative sources of funding such as payment for environmental services, debt swaps, foreign direct investment and carbon trading schemes.
Несмотря на это, в целях обеспечения соблюдения этой рекомендации Управление по планированию программ, бюджету и счетам в марте 2001 года направило Управлению по правовым вопросам меморандум, в котором сообщалось, что оплата услуг внешних юрисконсультов будет производиться только по получении действительного контракта, надлежащим образом подписанного всеми сторонами, и отослало копию этого меморандума Отделу закупок. However, in order to ensure compliance with this recommendation, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts sent a memorandum in March 2001 to the Office of Legal Affairs, with a copy to the Procurement Division, advising that payments to outside counsel will be made only upon receipt of a valid contract duly signed by all parties.
В связи с отмеченными в докладе Комиссии случаями, когда внешние адвокатские конторы были вынуждены приступать к работе до официального оформления контракта, УПВ сообщило, что условия контракта, заключенного в конечном итоге с той или иной внешней адвокатской конторой, охватывали весь срок работы адвокатской конторы и что оплата услуг, предоставленных юридической фирмой, не производилась до заключения контракта в письменной форме. In connection with the cases identified in the Board's report where it was necessary for outside counsel to commence work before the written contract had been formally executed, the Office of Legal Affairs has pointed out that the term of the contract ultimately concluded with outside counsel covered the entire period of counsel's work, and that no payments for services rendered by a law firm were made until a written contract was concluded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!