Примеры употребления "опись имущества" в русском

<>
Переводы: все11 inventory9 другие переводы2
Мы уполномочены составить опись имущества. We are authorised to enter the property and make an inventory of goods.
начальное сальдо, изменения, расхождения и конечное сальдо по каждому периоду, за который проводилась инвентаризационная опись имущества; Opening balance, movements, discrepancies and closing balance for each period that the inventory count was performed;
В инвентарную опись имущества длительного пользования, приобретенного в период с 1 января 2004 года по 31 мая 2005 года, включены виды имущества, такие, как принтеры, программное обеспечение, сканеры, картотечные шкафы и брошюровочная машина, стоимостью менее 500 долл. The list of inventory of non-expendable property acquired between 1 January 2004 and 31 May 2005 included equipment such as printers, software, scanners, cabinets and a binding machine, costing less than $ 500, which should have been classified as expendable property.
Были обновлены инвентаризационные описи имущества длительного пользования в штаб-квартире. An updated inventory of non-expendable property at headquarters has been compiled.
В пункте 83 Комиссия рекомендовала ЮНОДК регулярно проводить инвентаризационные описи имущества в штаб-квартире. In paragraph 83, the Board recommended that UNODC conduct regular physical inventory counts at headquarters.
анализ полноты и точности имеющихся инвентаризационных записей, в том числе проведение специальных инвентаризационных описей имущества; Review current property records for completeness and accuracy, including the conduct of special inventory counts;
В двухгодичном периоде 2004-2005 годов в ЮНОПС была проведена инвентаризация, составлены описи имущества длительного пользования и наклеены инвентарные ярлыки на все расходуемые предметы и предметы мебели и имущества длительного пользования. In the biennium 2004-2005, UNOPS conducted an inventory count, compiled listings of non-expendable equipment and tagged its inventory of expendable and non-expendable furniture and equipment.
Что касается другого имущества, то " Истерн " не представила таких подтверждений, как свидетельства права собственности, квитанции, покупные счета, коносаменты, страховые документы, таможенные документы, инвентарные ведомости, описи имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинговые соглашения, транспортные документы и другие соответствующие документы, датированные до 2 августа 1990 года. With respect to the other assets, Eastern did not provide evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Секция общего обслуживания во главе со своим начальником будет отвечать за контроль и учет имущества, составление описей имущества, принадлежащего контингентам, обработку требований и документов об инвентаризации имущества, ликвидацию активов, получение и инспекцию имущества, управление имуществом, обеспечение почтовых услуг/услуг дипломатической почты, размножение документов, общественное питание, работу водопроводных и канализационных систем и оформление проездных документов и виз. The General Services Section would be headed by a Chief of General Services and would be responsible for property control and inventory, the recording of contingent-owned equipment, the processing of claims and property survey cases, the disposal of assets, receiving and inspection and property management, mail/pouch operations, document reproduction services, mess and sanitation services, travel arrangement and visa services.
Как отмечалось в пункте 128 выше, " Фурукава " представила перечни заявленного конторского оборудования на своих фирменных бланках, а также учетную опись имущества. As noted in paragraph 128, supra, Furukawa supplied lists of the claimed office equipment on its company letterhead, as well as a record of assets.
Задачи политики определяют такие аспекты регистрации земли, как кадастр и опись имущества, реформа по введению единого налога на недвижимость и ликвидация Банка жилья (БАНВИ) как самостоятельного образования с его передачей в ведение министерства связи, инфраструктуры и жилищного хозяйства (МСИЖХ) в качестве основных факторов, обуславливающих доступ к земле на принципах сохранности владения и транспарентности рынка земли. The policy sees land and property registration, reform of the single property tax and the closure of the National Housing Bank (BANVI) and its transfer to the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing as the main determining factors in ensuring access to land, in terms of both security of tenure and the opening up of the land market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!