Примеры употребления "описывалось" в русском с переводом "describe"

<>
Положение, в котором находятся сельские школы, описывалось в третьем докладе. The position of rural schools was described in the Third Report.
И, наконец, многое из того, что описывалось как "сепаратизм" на Востоке, в действительности является регионализмом. Finally, much of what has been described as "secessionism" in the east is in fact regionalism.
В нём описывалось как в будущем баланс и равновесие будет удерживаться за счет слияния природы и машин. It described a future world held in a balanced equilibrium by the fusion of nature and computers.
Как описывалось выше, увеличение расходов не может быть полностью компенсировано повышением розничных цен на открытки и сувенирную продукцию. Increased costs, as described above, cannot be offset completely by raising retail prices of cards and gift products.
В другой работе описывалось "броуновское движение", хаотичное движение малых частичек в жидкости, возникающее в результате их столкновений с молекулами жидкости. One paper describes the "Brownian motion," the irregular motion performed by small particles in a liquid as a result of their collisions with the liquid molecules.
Как уже описывалось выше (пункты 65-69), за последние 30 лет во многих странах правовое регулирование вопросов держания, передачи и залога ценных бумаг претерпело изменения. As described above (paras. 65-69), in the last 30 years the holding, transfer and pledging of securities have been subject to change in many countries.
Одна из этих работ касалась специальной теории относительности, в которой описывалось, как пространство и время или масса и энергия связаны друг с другом при высоких скоростях. One of these papers concerned the special theory of relativity, which describes how space and time, or mass and energy, are mixed at high speeds.
Как описывалось ранее, действия, которые выполняют полномочные администраторы, можно просмотреть путем запуска отчета журнала аудита действий внешнего администратора или экспортировать с помощью командлета New-AdminAuditLogSearch с параметром ExternalAccess. As previously described, actions performed by delegated admins can be viewed by running the external admin audit log report or exported by using the New-AdminAuditLogSearch cmdlet with the ExternalAccess parameter.
В то время, как большая часть анализа Суда была сосредоточена на внутренних суждениях, Судьи также призвали юридическое резюме, подготовленное Европейским Союзом, в котором описывалось подавляющее неодобрение этой практики мировым сообществом. While most of the Court's analysis focused on domestic considerations, the Justices also invoked a legal brief filed by the European Union that described the overwhelming disapproval of the practice in the world community.
В 2004 году Итальянский кассационный суд в решении, которое уже описывалось выше, счел, что иммунитет, предоставляемый согласно международному обычному праву действующим главам государств, главам правительств и министрам иностранных дел, не распространяется и не может быть применен по аналогии в отношении лиц, которые занимают такие должности в образованиях, не имеющих статуса суверенного государства, например в государствах, входящих в состав федерации (в частности, президент Черногории). In 2004, the Italian Court of Cassation, in a Judgment that was already described above, considered that the immunity granted under customary international law to acting heads of State, heads of Government and ministers for foreign affairs did not extend (and could not be applied by analogy) to individuals who held such offices within entities that did not have the status of a sovereign State, such as a Member State of a federation (in specie, the President of Montenegro).
Свойства описываются в следующей таблице: The properties are described in the following table:
Ниже описывается порядок создания схемы начислений. The following steps describe how to create an accrual scheme.
В этом разделе описывается создание расчетов. This topic describes how to create calculations.
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей. This universe is described by being a network of relationships.
Описывается разработка строк традиционного финансового отчета. Describes how to design the rows of a traditional financial statement.
В этом подразделе описываются оба сценария. This topic describes both of these scenarios.
Ниже описываются значения для статусов бонуса: What follows describes the rebate status values:
В строках 8–10 описывается текущий трафик. Rows 8-10 describe the ongoing traffic.
В этом разделе описывается, как уволить работника. This topic describes how to terminate employment for a worker.
Процедура настройки каждого типа шаблона описывается отдельно. The procedure for setting up each kind of template is described separately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!