Примеры употребления "описательные" в русском

<>
Переводы: все152 descriptive129 expository2 другие переводы21
В поле Описание при необходимости введите описательные сведения о файле DSN. In the Description box, optionally enter documentary information about the DSN file.
Он также просил включать в соответствующие описательные части более глубокое обоснование предложений в отношении новых должностей или реклассификации уже существующих. It also requested better justification and rationale on proposals for new posts or reclassifications be provided in related narratives.
[Сводная информация о приобретениях и передачах согласно статье 17 Киотского протокола, которая может включать описательные данные, касающиеся процесса приобретения и передачи. [Summary information on acquisitions and transfers under Article 17 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of the process of acquisition and transfer.
Кроме того, в будущем в соответствующие описательные части следует включать более глубокое логическое обоснование предложений в отношении новых должностей или реклассификаций. In addition, in future, better justification and rationale on proposals for new posts or reclassifications should be provided in the related narratives.
[Резюме информации о приобретениях и передачах согласно статье 17 Киотского протокола, которое может включать описательные данные, касающиеся процесса приобретения и передачи. [Summary information on acquisitions and transfers under Article 17 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of the process of acquisition and transfer.
[Сводная информация о приобретениях и передачах согласно статье 17 Киотского протокола, который может включать описательные данные, касающиеся процесса приобретения и передачи. [Summary information on acquisitions and transfers under Article 17 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of the process of acquisition and transfer.
Для контроля и документального отражения развития и прогресса ребенка преподаватели используют такие качественные инструменты отчетности, как портфели данных, описательные характеристики, замечания, журналы и видеозаписи. In order to follow and document the child's development and progress, teachers use qualitative reporting instruments such as portfolios, anecdotal annotations, observations, journals and videotapes.
В приложении к этому документу будет содержаться разработанный секретариатом график, отражающий для каждого процесса (двухгодичный план по программам и описательные элементы программ) соответствующие сроки, основные мероприятия и участвующие стороны. Attached to that paper will be a flow chart prepared by the secretariat, reflecting for each process (the biennial programme plan and the programme narratives) the timeline, the main steps to be undertaken and the parties involved.
Целью этой поездки являлась демонстрация практического применения терминологии, стандартов и соответствий в области мясопродуктов по всей цепочке поставок в рабочей среде- описательные системы, ввод данных и кодирование вплоть до супермаркетов. The objective of this tour was to demonstrate the practical application of the meat terminology, standards and linkages along the supply chain in a working environment-description systems, data capture and coding through to supermarket.
В рамках этого договора, а также постановления 3227/76 о применении положений ЕВРАТОМА о контроле за безопасностью, Комиссии предоставляются все данные отчетности по этим материалам, а также описательные сведения об установках, содержащих эти материалы. 3227/76 on the application of the EURATOM provisions on the monitoring of nuclear safety, all accounting information about such materials and descriptions of installations containing them must be transmitted to the Commission.
Таким механизмом информационного обмена может служить разработанный ГЭ в качестве коммуникационной стратегии для КНТ вебсайт ТЕМАНЕТ, на котором можно было бы помещать любую недавно обобщенную в рамках атласа информацию (карты, данные, описательные материалы, оценки). This type of information exchange facility can be the website of THEMANET, developed by the GoE as a communication strategy for the CST, on which all kind of information summarized recently in the atlas (maps, data, descriptions, evaluations) could been posted.
[Сводная информация о приобретении и передаче ЕСВ в рамках проектов согласно статье 6 Киотского протокола, которая может включать описательные данные, касающиеся наименований проектов, масштабов, мест реализации проектов, участников, процесса образования ЕСВ и количества приобретенных и переданных ЕСВ. [Summary information on the acquisition and transfer of ERUs from projects under Article 6 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of project names, scales, project sites, participants, the process of ERU generation, and the amount of ERUs acquired and transferred.
[Резюме информации о приобретении и передаче ЕСВ в рамках проектов согласно статье 6 Киотского протокола, которое может включать описательные данные, касающиеся наименований проектов, масштабов, мест реализации проектов, участников, процесса получения ЕСВ и количества приобретенных и переданных ЕСВ.] [Summary information on the acquisition and transfer of ERUs from projects under Article 6 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of project names, scales, project sites, participants, the process of ERU generation, and the amount of ERUs acquired and transferred.
[Сводная информация о приобретении и передаче ЕСВ в рамках проектов согласно статье 6 Киотского протокола, который может включать описательные данные, касающиеся наименований проекта, масштабов, мест реализации проектов, участников, процесса образования ЕСВ и количества приобретенных и переданных ЕСВ.] [Summary information on the acquisition and transfer of ERUs from projects under Article 6 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of project names, scales, project sites, participants, the process of ERU generation, and the amount of ERUs acquired and transferred.
Совет рассмотрел описательные доклады и финансовые отчеты по четырем субсидиям на осуществление проектов, выделенным в 1999 году (досье по одному из проектов было закрыто на пятой сессии, поскольку Совет счел описательный доклад и финансовый отчет об использовании субсидированных средств удовлетворительными). The Board reviewed narrative and financial reports on four project grants allocated in 1999 (the file of one project was closed at the fifth session as the Board considered that the narrative and financial reports on the use of the grant were satisfactory).
[Сводная информация о приобретении ССВ в рамках проектов МЧР согласно статье 12, которая может включать описательные данные, касающиеся наименований проектов, масштабов, мест реализации и участников, процесса образования ССВ, количества приобретенных ССВ и причин, по которым средства, выделенные на МЧР, являются дополнительными. [Summary information on the acquisition of CERs from CDM projects under Article 12, which may include the descriptions of project names, scales, sites and participants, the process of CER generation, the amount of CERs acquired, and how the funds for CDM are additional.
Кроме того, Консультативный комитет рекомендует, чтобы информация об управленческих мерах, принятых для выполнения рекомендаций контрольных органов и Консультативного комитета, которая изложена в таблице, приведенной в приложении III, была включена в описательные разделы, относящиеся к тем направлениям деятельности, по которым были вынесены рекомендации. The Advisory Committee also recommends that the information contained in the table in annex III, on management action taken to implement the recommendations of oversight bodies and the Advisory Committee, be incorporated in the narratives relating to the subjects covered in the recommendations.
Он/она готовит, по мере необходимости, описательные и статистические доклады по всем аспектам проступков персонала, занимается анализом и связанными с этим исследованиями по вопросам поведения персонала и осуществляет постоянную координацию со своими коллегами в группах по вопросам поведения и дисциплины в составе миссий. He or she produces narrative and statistical reports on all aspects of personnel misconduct, as required, and conducts analyses and related research on personnel conduct issues and maintains ongoing coordination with counterparts in mission Conduct and Discipline Units.
Второй тип доклада будет представлять собой более подробный годовой доклад, аналогичный нынешним докладам об исполнении бюджета, но помимо представляемой в настоящее время отчетности по основным параметрам бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и финансовых данных в него будут включаться более подробные описательные части, касающиеся существа. The second type would be a more detailed annual report, similar to the current performance reports but including, in addition to the current reporting on results-based budgeting frameworks and financial data, more detailed narratives on the substantive side.
Комитет рекомендовал, чтобы, помимо логической основы, описательные части общих обзоров, содержащихся в разделах бюджета, должны быть идентичны, в том что касается программных вопросов, частям двухгодичного плана по программам, в которых излагается общая направленность, и при этом признал, что дополнительную бюджетную информацию, когда это необходимо, следует представлять в отдельных пунктах части, содержащей общий обзор. The Committee recommended that in addition to the logical framework, the narratives of the overview parts of budget sections should be identical with respect to programmatic issues to the overall orientation parts of the biennial programme plan, while recognizing that additional budgetary information, where necessary, should be made available in separate paragraphs in the overview part.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!