Примеры употребления "описанный" в русском

<>
Рассмотрим сценарий для двух центров обработки данных, описанный выше. Consider the two-datacenter scenario described above.
Последний аргумент в строке запроса URL — это маркер доступа приложения, описанный выше. The final argument of the URL query string is the App Access Token described above.
Например, чтобы продолжить пример, описанный в предыдущем шаге, потребуется выполнить следующие действия: For example, to continue the example that was described in the previous step, you would follow these steps:
Используйте метод, описанный в разделе ниже, указав тип adcity, и используйте полученный ключ. Use the method described in the section below with the type adcity and use the returned key.
Используйте метод, описанный в разделе ниже, указав тип adregion, и используйте полученный ключ: Use the method described in the section below with the type adregion and use the returned key.
Пессимисты уверены, что произошло существенное снижение желания инвестировать, инвесторы утратили свой «животный дух», описанный Кейнсом. The pessimists believe that there has been a large decline in the will to invest, something like the loss of “animal spirits” described by Keynes.
Для моделирования устьичного потока был использован мультипликативный алгоритм (MA), описанный ранее в Emberson et al. The multiplicative algorithm (MA) that was used to model stomatal flux was described previously in Emberson et al.
Поэтому процесс подписки из пяти этапов, описанный в предыдущем разделе, необходимо выполнить в течение 24 часов. Therefore, you need to complete the five-step subscription process described in the previous section within 24 hours.
Описанный здесь процесс регистрации события вручную с помощью SDK позволяет контролировать, когда регистрируются события в приложении. The process described here for manual event logging of the SDK is provided so that you have the option of controlling when app events are logged.
В результате экономическое окостенение выглядит как вековой застой, описанный Хансеном; в действительности же, это недомогание они вызывают сами. The resulting economic ossification looks like the secular stagnation that Hansen described; in fact, the malaise is self-inflicted.
Становится очевидным, что резолюция Генеральной Ассамблеи соблюдается лишь частично, поскольку процесс выбора, описанный в книге, носит практически конспиративный характер. It makes it clear that that General Assembly resolution has been only partially observed, because the selection process that he describes is really almost conspiratorial.
Возможно, наиболее губительным является вариант этой стратегии, описанный Эрнандо де Сото (Hernando de Soto) – перуанским экономистом, занимающимся вопросами экономического развития. Perhaps the most pernicious variation on this strategy is the one described by Hernando de Soto, the Peruvian development economist.
После изменения значений в диспетчере IIS в файл web.config (клиентского доступа или внутренний), описанный в таблице, записывается новый ключ maxAllowedContentLength. After you change the value in IIS Manager, a new maxAllowedContentLength key is written to the corresponding Client Access or backend web.config file that's described in the table.
В этой связи данные правила включают описанный выше критерий, равный 75 град/с, плюс измерение поворота рулевого колеса на 5 градусов. As such, the regulation incorporates the 75 deg/sec criterion described above plus a 5 degree steering measurement.
Альтернативный метод подтверждения, описанный в пункте 41.3.7.1, должен применяться только в том случае, если заранее определена " критическая скорость " платформы. The alternate validation method described in 41.3.7.1, shall be used only if the platform's " critical speed " had been determined beforehand.
Метод резервирования работников, описанный в этом разделе, является альтернативой параметрам комплектования штата, которые были введены в более ранних версиях Microsoft Dynamics AX 2012. The method of reserving workers that is described in this topic is an alternative to the staffing options that were introduced in earlier versions of Microsoft Dynamics AX 2012.
Порядок учета операций между аффилироваными предприятиями, описанный в Руководстве по платежному балансу МВФ (пункты 97-103), может послужить отправной точкой в работе Целевой группы; The treatment of transactions between affiliated enterprises described by the IMF Balance of Payments Manual (paragraphs 97-103) may represent a starting point for the work of the task force;
Если приложение настроено именно так, оно должно использовать описанный здесь процесс, чтобы получить маркер доступа от каждого клиента и избежать запуска автоматизированных систем спама Facebook. If your app is set up like this it should use the process described here to obtain an access token from each client to avoid triggering Facebook's automated spam systems.
Ее мандат, уже детально описанный в первоначальном докладе, состоит в изучении возможностей улучшить сосуществование швейцарцев и иностранцев, а также стимулировать и поддерживать инициативы в этом направлении. Its terms of reference, already described in detail in the initial report, involve exploring the opportunities for improved coexistence between Swiss and foreigners, and fostering and supporting initiatives in that regard.
Одной из загадок мировой экономики является то, что 200 лет, богатые страны мира росли быстрее, чем более бедные страны, процесс четко описанный Лантом Притчеттом как “Дивергенция, Успех.” One puzzle of the world economy is that for 200 years, the world’s rich countries grew faster than poorer countries, a process aptly described by Lant Pritchett as “Divergence, Big Time.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!