Примеры употребления "описанию" в русском

<>
Переводы: все2336 description2142 describing135 depiction7 portraying1 другие переводы51
Её красота не поддается описанию. Her beauty is indescribable.
Безработица - одна из многих неприятностей, не поддающихся статистическому описанию. Unemployment amidst plenty incites distress that statistics cannot capture.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию. Boredom can sound an awful lot like depression.
Подозреваемый, согласно её описанию, среднего телосложения, темноволосый, в рабочей обуви. She described the suspect as medium build, dark hair, work boots.
Уделив достаточно времени этому описанию, я, возможно, смогу оказать некоторую помощь. Given some time to study this manual, perhaps I could be of assistance.
Почему она хочет встретиться с фриком, у которого недержание, судя по твоему описанию? Why would she want to meet the incontinent freak show you described?
Порядок установки на испытательном стенде должен соответствовать описанию, приведенному в примечании 5 приложения 21. Installation on the test bench shall be as described in Annex 21, note 5.
Да, по описанию, это как раз та девушка, которую я видела недавно на улице. Yeah, that sounds like a girl I saw down the street earlier.
Писательница Джоан Дидион может быть ближе всех к описанию пути, основываясь на политиках Трампа и Качиньского. The novelist Joan Didion may come closest to charting a path through the politics of Trump and Kaczyński.
Прежде чем мы перейдём к описанию этой игры, имеет смысл упомянуть другие предлагаемые объяснения нынешнего рыночного ралли. Before we get to that wager, it is worth considering other proposed explanations for the market rally.
Вопреки распространенному описанию, Трамп не обязан своей победой людям, которые больше всего озабочены падением с экономической лестницы. Contrary to the popular narrative, Trump does not owe his victory to people who are most anxious about falling off the economic ladder.
Бригадир сказал, что Ник отпросился пораньше после того, как его посетила женщина, похожая по описанию на Вивьен Маршан. The Foreman said that Nick asked for the time off after he was visited by a woman, a woman who looked a lot like Vivien Marchand.
Уже пришло время принимать более жесткие меры, с тем чтобы положить конец этой не поддающейся описанию чудовищной ситуации. The time has come to adopt more severe measures to put an end to this situation, which words cannot describe.
Обновление. Если ваши настройки соответствуют описанию выше, но Кортана все равно не работает, попробуйте установить последние обновления для Windows. Update: If your settings are correct but you still can't use Cortana, installing the latest Windows Updates might fix the problem.
Раздел IV посвящен описанию аппаратной инфраструктуры, программного обеспечения (с открытым исходным кодом и коммерческого), аспектов безопасности и проектирования процесса. Section IV will describe the infrastructure hardware, software (open source and commercial), security, and process design.
испытания на изгиб согласно описанию, приведенному в пункте 6.2.1.2, для гарантирования минимальной деформации обода рулевого колеса; a bending test, as described in paragraph 6.2.1.2., to guarantee a minimum deformation of the steering wheel rim,
В 1924 году, бросая вызов Эйнштейну и традиционному описанию атома Де Бройля, радикалы выдвинули новую теорию, основанную на квантовых скачках Бора. In 1924, in defiance of Einstein and De Broglie's traditional explanation of the atom, the radicals revealed a new theory, based on Bohr's quantum jumps.
Веб-презентация службы поддержки Майкрософт, посвященная подробному описанию соединителя Microsoft Active Directory Connector (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=325221). "Support Webcast: Microsoft Advanced Active Directory Connector" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=325221)
Если вид вашего выпуска Delve не соответствует описанию в справочных статьях по Delve, весьма вероятно, что вы вскоре получите новые функции для Delve! If your Delve looks different from what's described in the Delve help articles, chances are that the new features are coming to your Delve soon.
Согласно описанию лорда Блэкстоуна, земля защищена законом о вторжении на частную территорию; предполагается, что защищает землю на всю глубину вниз и на бесконечное протяжение вверх. As Lord Blackstone described it, land is protected by trespass law, for most of the history of trespass law, by presuming it protects the land all the way down below and to an indefinite extent upward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!