Примеры употребления "опираемся" в русском

<>
Переводы: все394 rely305 rest63 lean12 be guided5 bear on1 другие переводы8
Мы опираемся на их мудрость. We can build on their wisdom.
Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения. We depend on the fact that audiences, such as yourselves, will make assumptions.
Мы опираемся в этой деятельности на позитивные и реалистичные элементы и на учет совместных стратегических интересов обеих организаций. We base this on positive and realistic elements that take into account the joint strategic interests of the two organizations.
В борьбе с курением мы опираемся на программу действий, которая была начата Европейским союзом весной 2005 года и имеет бюджет в 72 млн. We are being assisted in combating tobacco smoking by a 72 million euro programme of action initiated by the European Union in the spring of 2005.
И не имеет значения, насколько наши повседневные взгляды кажутся сомнительными с точки зрения теории, мы опираемся на собственное понимание основных элементов жизни человека, которые кажутся настолько очевидными, что даже не нуждаются в формулировке. No matter how much our everyday views may be questioned by a theory, we nonetheless draw on our understanding of basic features of human life that seem so obvious as to need no formulation.
В ходе этого процесса мы опираемся на неоценимое содействие Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который поддерживает прямой контакт со сторонами, поощряет принятие конструктивных шагов и предоставляет рекомендации по действиям, которые могли бы обратить вспять эскалацию. In this process, we benefit from the invaluable support of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who maintains direct contact with the parties, offers encouragement for constructive steps to be taken and advises on courses of action that could lead to de-escalation.
В отношении второго основного пункта нашей повестки дня мы во многом опираемся на предпринятые ранее Комиссией по разоружению усилия по разработке руководящих принципов и рекомендаций, касающихся, среди прочего, контроля над обычными вооружениями с особым упором на упрочение мира, международных поставок оружия, региональных подходов к разоружению в контексте всеобщей безопасности и мер укрепления доверия. As far as the second substantive item on our agenda is concerned, we draw great benefit from past endeavours of the Disarmament Commission in formulating guidelines and recommendations on, among other things, conventional arms control, with particular emphasis on the consolidation of peace, on international arms transfers, on regional approaches to disarmament within the context of global security, and on confidence-building measures.
Моя страна присоединилась к консенсусу в отношении принятия резолюции 59/306, озаглавленной «Финансирование Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением», и проголосовала за резолюцию 59/307, озаглавленную «Финансирование Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане», исходя из принципа, на который мы всегда опираемся, что ответственность за финансирование этих двух сил должна нести сторона, которая являлась агрессором в момент их создания. My country joined in the consensus regarding the adoption of resolution 59/306, entitled “Financing of the United Nations Disengagement Observer Force”, and voted in favour of resolution 59/307, entitled “Financing of the United Nations Interim Force in Lebanon”, on the basis of the principle that we have always cited: the responsibility for financing those two forces should lie with the party that was the aggressor at the time of their creation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!