Примеры употребления "опечатанных контейнерах" в русском

<>
БАПОР продолжило направлять свои коммерческие грузы через контрольно-пропускной пункт в Карни в основном в опечатанных контейнерах, за исключением строительных материалов, которые поступают в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт в Софе. UNRWA continued to route its commercial shipments through the Karni crossing principally in sealed containers, except for construction materials, which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing.
Поставка производится нерасфасованно в многоразовых контейнерах. Merchandise is delivered loosely in multi-purpose containers.
По словам представителя ОЗХО, в настоящее время отравляющие вещества находятся в опечатанных хранилищах. According to a representative of OPCW, currently the poisonous agents are located in sealed depots.
Наши поддоны сконструированы так, чтобы их без труда можно было транспортировать в контейнерах. Our pallets are so constructed as readily to allow for transport in containers.
Помимо этого, страна располагает централизованной системой сбора и удаления радиоактивных отходов и неиспользуемых опечатанных источников, которая в условиях физической и технической безопасности обеспечивают хранение неиспользуемых ядерных материалов; и национальной системой контроля за радионуклидами с помощью сети радиационного контроля окружающей среды. In addition, the country has a centralized system for the collection and handling of radioactive waste and unused sealed sources, which stores unused nuclear material in physically and technologically secure conditions, and a national system for monitoring radionuclide through an environmental radiation surveillance network.
Упаковка наших товаров производится в контейнерах. Our articles are packed in containers.
Гай Бартер, главный советник по садоводству в RHS, сказал: "Выращивание растений в контейнерах, например, особенно популярно у арендаторов, которые могут перевозить растения с собой, когда переезжают". Guy Barter, chief horticultural adviser to the RHS, said: "Container gardening, for example, is especially popular with renters who can move their plants when they relocate."
Реклама должна быть правильно размещена в контейнерах iframe. Ads should fit in their iframe containers correctly.
О5. Нет. Xbox поддерживает кодеки аудио и видео только в контейнерах, явно перечисленных в ответах на вопросы 1–4. A5: No. Xbox only supports each audio and video codec in the explicit containers as defined in questions 1 through 4.
Крестьянин рылся в мусорных контейнерах больницы, находил выброшенные хирургические инструменты, мыл их в близлежащем канале, запаковывал в пластик с надписью "стерилизовано" и продавал той же больнице по сниженной цене. A peasant village raided a hospital dumpster to reclaim discarded surgical equipment, wash it in a nearby canal, re-package it in sealed plastic saying "sterilized," and sell it back to the hospital at cut-rate prices.
Купюрами по 100 долларов в целлофановой оболочке и в контейнерах. In hundred dollar bills, shrink-wrapped and loaded onto pallets.
Я хотел сказать, что пакеты с силикагелем в контейнерах помогут сохранить хлопья хрустящими. I meant to tell you, silica packets in the bulk containers will help keep things crunchy.
Причем в негерметичных контейнерах. Apparently in leaky containers.
Кстати, на кой фиг, приносить десерт в семи разных контейнерах? By the way, why would you bring dessert in like seven different containers?
Я могла бы выкинуть тебя в этот контейнер, но всех всегда находят в контейнерах, и так как я была последним человеком которого видели с тобой, я буду допрошена полицией, и что если один из них будет напоминать мне о покой ной матери? I could throw you in a dumpster, but then everyone's always being found in dumpsters, and since I was the last person to be seen with you, I'll be questioned by the police, and what if one of them reminds me of my dead mother?
Крысы выползают по ночам в поисках еды в сброшенных контейнерах. Rats crawl out at night in search of food in the discarded containers.
Всё это может негативно отразится на обеспечении водой, повышая необходимость хранить воду в контейнерах (бочки, баки, бетонные ёмкости), где обычно заводятся личинки москитов. All of this can adversely affect supply, thereby increasing the need to store water in containers – such as drums, tanks, and concrete jars – that serve as mosquito larval habitats.
Оно реально для горожан Филиппин, которые скорбят по своим родственникам и пытаются восстановить свои дома и жизни; для тихоокеанских островов, где сельскохозяйственные культуры выращивают в контейнерах, импортируют питьевую воду и строят морские стены, которые защищают их острова от посягательств океана; а также для голодных фермеров Сахеля. It is real for the Philippines citizens mourning relatives and trying to rebuild homes and lives; for the Pacific Islanders growing crops in containers, importing drinking water, and building sea walls to protect their islands from the encroaching ocean; and for hungry farmers in the Sahel.
Некоторым семьям была предоставлена роскошь жизни в контейнерах, скрытых за высоким забором. Some families were afforded the luxury of containers, guarded behind tall fences.
(Необязательно) Чтобы настроить правила для строк распределения упаковки в контейнерах, щелкните Перерывы по логике смешивания. Optional: To set up rules for packing allocation lines in containers, click Mixing Logic Breaks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!