Примеры употребления "оперных" в русском с переводом "opera"

<>
Переводы: все46 opera42 operatic4
игроков, шутов, музыкантов, оперных певцов, артистов балета и т.д.". players, buffoons, musicians, opera-singers, opera-dancers, etc."
Пение поп-песен или оперных арий в ванной тут бесполезно. It does not help much to sing pop songs or opera arias in the bathroom.
Бережно отреставрированный театр сейчас используется для вечерних концертов и оперных спектаклей. The carefully restored theatre is now used for evening concerts and opera performances.
Это большая опера, один из самых больших оперных проектов в мире на данный момент. And it's a big opera, one of the larger opera projects going on in the world right now.
Действительно, в книге II «Богатство народов», Смит осуждал и считал непродуктивным труд «священников, юристов, врачей, писателей всех видов; игроков, шутов, музыкантов, оперных певцов, артистов балета и т.д.». Indeed, in Book II of The Wealth of Nations, Smith condemned as unproductive the labors of “churchmen, lawyers, physicians, men of letters of all kinds; players, buffoons, musicians, opera-singers, opera-dancers, etc.”
Престиж преподающих деятелей искусства также вырос в театрах, оркестрах, танцевальных и оперных труппах, медиа-центрах и литературных организациях, хотя большая часть культурных организаций до сих пор ставит образование на второе место. Teaching artists’ profile has also risen in theaters, orchestras, dance and opera companies, media centers and literary organizations, though most cultural organizations still make education a secondary priority.
САИ также оказывает помощь широкому спектру других музыкальных коллективов, в числе которых 13 камерных оркестров и значительное число оперных, фольклорных, джазовых и современных коллективов, а также оказывает содействие в организации музыкальных фестивалей. ACE also supports a large portfolio of other Music organisations, including 13 chamber orchestras and a considerable number of opera, folk, jazz and contemporary music organisations, alongside festivals.
В конце 1998 года среди музыкальных театров и театральных заведений насчитывалось 9 оперных театров, 6 театров оперетты (включая 1 музыкальный театр), 23 симфонических оркестра, 11 камерных оркестров, 1 хор и 2 песенно-танцевальных ансамбля (по данным департамента культуры). At the end of 1998, among musical theatres and related institutions staging performances there were 9 operas, 6 operettas (including 1 musical theatre), 23 symphonic orchestras, 11 chamber orchestras, 1 choir and 2 song and dance ensembles (according to the cultural department).
По сведениям ГСУ, в этот период в стране существовало 9 оперных театров, 12 театров оперетты (включая 6 музыкальных театров и 2 танцевальных театра), 22 филармонических оркестра, 2 симфонических оркестра, 11 камерных оркестров, 2 хоровых коллектива и 3 песенно-танцевальных ансамбля. The data compiled by GUS showed 9 operas, 12 operettas, (including 6 musical theatres and 2 dance theatres), 22 philharmonic orchestras, 2 symphonic orchestras, 11 chamber orchestras, 2 choirs and 3 song and dance ensembles.
Правительство создало условия для того, чтобы национальная опера за несколько лет превратилась в один из десяти музыкальных театров Европы, работающих с видными приглашаемыми артистами, и тем самым вновь обрела свою прежнюю репутацию в мире и вновь нашла свое место в международной элите оперных исполнителей. The government has created conditions for the national opera to become one of the ten best music theatres of Europe working with eminent guest artists in a few years, thus regaining its old respect in the world and rejoining the international elite of opera performers.
Кроме того, Министерство культуры создало и активно поддерживает пекинскую оперную студию и оперную студию " Куньцуй ", провело общенациональный конкурс выдающихся перспективных артистов оперы " Куньцуй " и организовало три китайских и пекинских оперных фестиваля, тем самым обеспечив эффективную защиту оперы " Куньцуй " и других этнических художественных произведений, которые включены ЮНЕСКО в список шедевров устного наследия человечества. The Ministry of Culture has also set up and vigorously promotes a Beijing and Kunqu opera studio, has run a nationwide competition for outstanding up-and-coming Kunqu opera performers, and has staged three Chinese and Beijing opera festivals, thus affording effective protection for Kunqu opera and other ethnic art forms which have been listed by UNESCO as masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity.
Вот пример Проволочного Оперного Театра. And this is the Wire Opera theater.
Что ж, таковы были оперные обычаи. And well, that was an opera experience.
Я был очарован её оперным пением. I was fascinated by her opera singing.
Лили проснулась в вечернем платье и оперной мантии. "Lilly awoke" in an evening dress and opera cloak.
Это оперный театр, который для себя выстроил Вагнер. This is the opera house that Wagner built for himself.
У вас тут что, оперный театр что-ли? You got a light opera company?
Он продал Эйфелеву башню, Вестминстерский дворец и Сиднейский оперный театр. He's sold the Eiffel Tower, the Palace Of Westminster and the Sydney Opera House.
Мария Каллас, величайшая оперная звезда, исполняет свои лучшие роли в кино. Maria Callas on film, the greatest opera star singing her greatest roles.
Люди, посещавшие подобные оперные театры во времена их постройки, любили кричать друг другу. People in the audience in these opera houses, when they were built, they used to yell out to one another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!