Примеры употребления "операциям по поддержанию мира" в русском

<>
Некоторые члены системы оказывали поддержку Группе и операциям по поддержанию мира в вопросах, касающихся верховенства права. Some members of the Network have provided support to the Unit and to peace operations on rule of law issues.
Эти два фактора обусловили лучшее положение с наличностью по операциям по поддержанию мира на 31 декабря 1999 года. These two factors contributed to the improved peacekeeping cash position as at 31 December 1999.
Были бы признательны Вам за распространение среди членов Совета Безопасности прилагаемого обновленного варианта британо-французского неофициального документа, посвященного операциям по поддержанию мира, в качестве документа Совета Безопасности. We should be grateful if you would circulate to Security Council members the attached updated version of the United Kingdom-France non-paper on peacekeeping, as a document of the Security Council.
Поэтому особой признательности заслуживают 23 государства-члена, которые по состоянию на 31 октября 2007 года в полном объеме выплатили свои начисленные взносы по всем операциям по поддержанию мира. The 23 Member States that had, as at 31 October 2007, paid all their peacekeeping assessments in full therefore deserved special thanks.
Он будет подотчетен заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам в его качестве председательствующего в ИКВМБ и заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в его качестве заместителя председательствующего. It will report to the Under-Secretary-General for Political Affairs in his capacity as convenor of ECPS and to the Under-Secretary-General for Peacekeeping in his capacity as alternate convenor.
Комиссия рекомендует Институту обеспечить надлежащее изложение и защиту его правовых и финансовых интересов в его соглашении с программой заочного обучения по операциям по поддержанию мира в целях осуществления этой программы. The Board recommends that the Institute ensure that its legal and financial interests are properly addressed and safeguarded by its agreement with UNITAR POCI for the implementation of the programme of correspondence instruction.
Мы приветствуем такого рода регулярные обзоры, которые проводятся в соответствии с принципами, сформулированными в заявлении Председателя, принятом Советом по итогам прений, посвященных операциям по поддержанию мира, состоявшихся в прошлом месяце. We welcome regular reviews of this sort, which are in line with the approach and the principles captured in the presidential statement adopted by the Council at last month's debate on peacekeeping.
В рамках этой программы Программа заочного обучения по операциям по поддержанию мира ЮНИТАР рассылает полные обновленные «комплекты» контрольных экземпляров всех ее 16 курсов миссиям, где эти курсы воспроизводятся и направляются непосредственно Добровольцам Организации Объединенных Наций (ДООН) и местному персоналу. Under the terms of this programme, UNITAR POCI sends complete “kits” of master copies of all 16 UNITAR POCI courses, along with updates, to the missions, where the courses are reproduced and distributed directly to United Nations Volunteers (UNV) and local staff.
Анализ затрат-выгод был осуществлен в целях определения стоимостной эффективности производства основных дорожных работ, демонтажа наблюдательных пунктов, их транспортировки в район хранения и последующей передачи на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи или другим операциям по поддержанию мира. A cost-benefit analysis was done to determine whether it was cost-effective to do essential road works, dismantle observation posts, transport them to a holding area and then transfer them to the United Nations Logistics Base at Brindisi or to other peacekeeping missions.
Она выполнила взятые на себя в 1995 году обязательства в течение семи лет полностью погасить задолженность по регулярному бюджету и операциям по поддержанию мира и уже почти два года не имеет долгов по взносам в регулярный бюджет и операции по поддержанию мира. It had fulfilled the commitment it had given in 1995 to pay off its regular budget and peacekeeping arrears within seven years and had been free of regular budget and peacekeeping arrears for two years.
Кроме того, казначейством был принят ряд мер по оказанию операциям по поддержанию мира помощи в сокращении местных банковских сборов, поиске альтернативных способов перевозки этих районов персоналом Организации Объединенных Наций денежной наличности в район миссии и внутри его и сокращении взносов на страхование перевозимой наличности. In addition, the Treasury has implemented a set of measures to assist peacekeeping missions in reducing local bank charges, finding alternative means of transporting money into and within mission areas by United Nations personnel and reducing cash-in-transit insurance premiums.
ДОПМ следует уточнить вид и объем помощи, которую Департамент в состоянии оказать африканским операциям по поддержанию мира, а другим партнерам, включая Европейский союз, Организацию североатлантического договора и двусторонних доноров, следует уточнить, какой вклад они могут внести в создание институтов и наращивание потенциала Африканского союза. DPKO should clarify the type and amount of assistance it was able to contribute to the African peacekeeping effort and other partners, such as the European Union, the North American Treaty Organization and bilateral aid donors, should clarify what they could contribute to the institutional development and capacity-building of the African Union.
И если основная функция БСООН и объекта В будет заключаться в оказании поддержки операциям по поддержанию мира, то объекты ИКТ будут служить в качестве узла связи Организации Объединенных Наций, предоставляя услуги в области послеаварийного восстановления и обеспечения непрерывности функционирования Центральным учреждениям, периферийным отделениям и полевым миссиям. While the primary role of UNLB and site B will be to support peace operations, the ICT facilities will serve as a United Nations hub, providing disaster recovery and business continuity services to Headquarters, offices away from Headquarters and field missions.
Совет также приветствовал предложение Генерального секретаря учредить в течение трех месяцев сформированную из представителей Африканского союза группу высокого уровня для тщательного рассмотрения путей и средств оказания поддержки операциям по поддержанию мира, проводимым региональными организациями, в частности в отношении выделения начальных средств, оборудования и материально-технического обеспечения. The Council also welcomed the Secretary-General's proposal to set up, within three months, an African Union-United Nations panel to consider in depth the modalities of how to support operations undertaken by regional organizations, in particular with regard to start-up funding, equipment and logistics.
Однако нередко эти заседания сводятся лишь к краткому обзору уже опубликованных докладов Генерального секретаря по конкретным операциям по поддержанию мира, и зачастую не дают дополнительных деталей, которые временами могли бы оказаться особо полезными для государств-членов, направляющих свои воинские контингенты в отдаленные страны и подвергающих их определенному риску. However, those meetings often do not amount to much more than a brief review of the already public official report of the Secretary-General on a specific peacekeeping mission, and they often fail to provide additional details that sometimes could prove particularly important to Member States sending their troops to faraway countries, putting them in harm's way.
С одной стороны, проведение Советом консультаций лишь для того, чтобы поставить страны, предоставляющие войска, перед свершившимся фактом, будет способствовать подрыву процесса; с другой стороны, недобросовестное использование этого процесса поставщиками войск или их попытки затянуть принятие решения без учета более широких интересов также причинят вред операциям по поддержанию мира. On the one hand, if the Council hosts consultations which do no more than present troop-contributing countries with faits accomplis, the process will be undermined; on the other hand, if troop contributors were to use the process cynically or were to hold up decision-making without regard to broader interests, this would also do peacekeeping a disservice.
Такие сети должны объединять ученых, особенно ядерщиков, специалистов в области гражданской авиации, морского транспорта, машиностроения и других технических областях, специалистов по операциям по поддержанию мира и вопросам безопасности, а также других специалистов в зависимости от профильной направленности деятельности Секретариата и специализированных учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций. These should include scientists, in particular nuclear scientists, experts in civil aviation, maritime work, engineering and other technical fields, peacekeeping, security, and others as congruent with the thematic focus of the Secretariat and the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system.
Ранее финансовые обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку и относящиеся к операциям по поддержанию мира, включались в обязательства по регулярному бюджету и отражались в томе I финансовых ведомостей; а обязательства по выплатам за неиспользованные дни отпуска и пособий на репатриацию отражались в примечаниях к финансовым ведомостям операций по поддержанию мира, в томе II. Previously, the after-service health insurance liabilities for peacekeeping were included with those of regular budget and shown in volume I of the financial statements and the liabilities for unused vacation days and repatriation benefits were shown in the notes to the financial statements for peacekeeping, in volume II.
В настоящем добавлении к заявлению, представленному Генеральным секретарем, излагаются бюджетные последствия и/или вытекающие из них изменения в бюджете для вспомогательного счета на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, касающиеся Управления служб внутреннего надзора, которые определены по результатам предварительного анализа выполнения рекомендаций, содержащихся в пункте 30 доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира. The present addendum to the statement submitted by the Secretary-General outlines, for the Office of Internal Oversight Services, the budgetary implications and/or consequential changes in the support account budget for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 arising from the preliminary review of the implementation of the recommendations contained in paragraph 30 of the report of the Special Committee on Peacekeeping.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!