Примеры употребления "операция по поддержанию мира" в русском с переводом "peace support operation"

<>
Кроме того, в настоящее время суд рассматривает дела, связанные с операциями по поддержанию мира. In addition, the Court currently has before it cases arising out of peace support operations.
В стремлении к миру в нашем субрегионе САДК создало бригаду резервистов, которой будет вверен мандат несения службы в поддержку операций по поддержанию мира. In the quest for peace in our subregion, SADC has launched a stand-by brigade, which will have the capacity for peace support operations.
В последние годы Экономическое сообщество западноафриканских государств, НАТО, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейский союз, а с недавних пор Африканский союз играют все более активную роль в операциях по поддержанию мира. In recent years the Economic Community of West African States, NATO, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union and, most recently, the African Union have been playing greater roles in peace support operations.
Хотя ЗВКОТУ применяется как закон только в ходе вооруженных конфликтов, КВС приняли решение о том, что все канадские военнослужащие, как минимум, будут руководствоваться духом и принципами ЗВКОТУ во всех операциях по поддержанию мира, не являющихся вооруженными конфликтами. Although LOAC applies as a matter of law only during armed conflicts, the CF has adopted the policy that, as a minimum, all Canadian military personnel shall apply the spirit and the principles of LOAC in all peace support operations other than armed conflicts.
Страны, которые предоставляют персонал для операций по поддержанию мира, должны со своей стороны, создать соответствующую условия набора кадров, которые допускают прием женщин на военную службу и в полицию, а также предполагают соответствующее обучение всего персонала, освещающее гендерные вопросы. Countries contributing personnel to peace support operations must, for their part, establish a viable recruitment base that includes the admission of women to their military and police services and appropriate training for all personnel that incorporates a gender perspective.
Чтобы быть эффективным, договор о торговле оружием должен разрешать законные международные поставки обычных вооружений, необходимые для удовлетворения потребностей государств в области индивидуальной и коллективной самообороны и обеспечения правопорядка, а также для участия в операциях по поддержанию мира, согласно международному праву. To be effective, an arms trade treaty must allow for legitimate international transfers of conventional arms required for States'individual and collective self-defence and law enforcement needs, and in order to participate in peace support operations, in accordance with international law.
Многие задачи, перечисленные во Всеобъемлющем мирном соглашении и протоколах к нему и отраженные в докладе Генерального секретаря о создании в Судане операции по поддержанию мира, будут решаться за счет внебюджетных ресурсов учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые укрепят усилия Миссии. Many of the tasks outlined in the Comprehensive Peace Agreement and its protocols, as reflected in the report of the Secretary-General on the establishment of a peace support operation in the Sudan, will be addressed through extrabudgetary resources of United Nations agencies, funds and programmes, augmenting the efforts of the Mission.
просит г-жу Хэмпсон в том случае, если она не будет по той или иной причине назначена Специальным докладчиком, подготовить расширенный рабочий документ об ответственности международного персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира, с целью его представления на пятьдесят восьмой сессии Подкомиссии; Requests Ms. Hampson, should she not be appointed Special Rapporteur, for whatever reason, to prepare an expanded working paper on the accountability of international personnel taking part in peace support operations, to be submitted to the fifty-eighth session of the Sub-Commission;
Другим важным шагом стало принятие в мае 2000 года Виндхукской декларации и Намибийского плана действий по обеспечению учета гендерной проблематики при проведении многокомпонентных операций в поддержку мира, явившихся результатом напряженных трехлетних исследований, которые были проведены Отделом по улучшению положения женщин и Департаментом операций по поддержанию мира. The Windhoek Declaration of May 2000 and the Namibia Plan of Action on “Mainstreaming a Gender Perspective in Multidimensional Peace Support Operations”, which were informed by the laborious three-year study conducted by the Division for the Advancement of Women and by the Department of Peacekeeping Operations, were another very important step.
Мы с удовлетворением отмечаем проведенные дважды в прошлом году Отделом операций в поддержку мира Африканского союза и Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) обсуждения для выявления конкретных направлений, на которых Организация Объединенных Наций могла бы откликнуться на потребности ввода в строй Африканских резервных сил, дата чего запланирована на 2010 год. We welcome the discussions between the African Union Peace Support Operations Division and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), which were held twice last year to identify specific areas in which the United Nations could respond to the capacity-building requirements of operationalizing the African Standby Force, for which a planned date of 2010 has been set.
23 июля 2009 года — уведомление Соединенных Штатов Америки о направлении поставок материальных средств и техники для Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне в связи с проведением запланированной учебной программы для операций по поддержанию мира и для оказания поддержки ВСРСЛ в развертывании Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД). On 23 July 2009 from the Government of the United States of America for the provision of supplies and equipment to the Republic of Sierra Leone Armed Forces in conjunction with the scheduled peace support operations training programme and to support the RSLAF's deployment to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID).
Одним из его главных результатов явилась разработка учебного пособия для сотрудников полиции, озаглавленного " Борьба с торговлей людьми в районах проведения операций по поддержанию мира: наращивание знаний и стратегии просветительной и учебной работы ", которое было широко распространено среди соответствующих организаций, в том числе на брифинге для сотрудников посольств европейских стран в Риме. One of its main outputs, a manual for the training of police officers, entitled Anti-Trafficking in Human Beings to and within Peace Support Operation Areas: Building up Knowledge and Strategies for Awareness and Training, was widely disseminated among relevant organizations, including at a briefing for staff of European embassies in Rome.
На этом фоне документ должен также вновь подтвердить неотъемлемое право всех государств на индивидуальную или коллективную самооборону в соответствии со статьей 51 Устава, а также право всех государств производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения для удовлетворения потребностей самообороны и обеспечения безопасности, а также для участия в операциях по поддержанию мира. Against this background, the instrument should also reaffirm the inherent right of all States to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, as well as the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations.
При планировании и осуществлении всех операций по поддержанию мира следует учитывать необходимость принятия мер реагирования в связи с сексуальным насилием и насилием по признаку пола, в том числе посредством принятия более эффективных мер физической защиты, а также наблюдения и представления сообщений, и, кроме того, необходимо искать пути расширения общего участия женщин во всех аспектах выполнения мандата миссии. In the planning and implementation of all peace support operations, the need to respond to sexual and gender-based violence, including through more effective physical protection and monitoring and reporting must be factored in and ways must be sought to enhance the overall participation of women in all aspects of the mission's mandate.
Это сотрудничество направлено на повышение потенциала членов зоны принимать участие и прилагать усилия в области миростроительства и в операциях по поддержанию мира посредством развития сотрудничества с международным сообществом и между членами зоны в решении таких вопросов, как укрепление потенциала, материально-техническое обеспечение и обмен информацией, а также посредством использования существующих школ подготовки и международных и региональных центров подготовки миротворческого персонала. That cooperation is geared towards improving the capacity of zone members to participate and engage in peacebuilding and peace support operations by increasing cooperation with the international community and among the members of the zone on issues such as capacity-building, logistics and information exchange, as well as by promoting the use of existing training schools and the international and regional peacekeeping training centres.
Слушатели, которые оканчивают очный курс, один заочный курс в месяц в течение 12 месяцев, а также пишут самостоятельную дипломную работу, получают сертификат о прохождении обучения по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. Students who complete a classroom course, one correspondence course per month for 12 months, and an original research thesis are awarded a “Certificate-of-Training in United Nations Peace Support Operations”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!