Примеры употребления "операцией" в русском с переводом "operating"

<>
В своей резолюции 1778 (2007) Совет Безопасности просил меня представить ему через шесть месяцев после даты объявления Европейским союзом о его начальной готовности к выполнению задач доклад о шагах, которые последуют за операцией Европейского союза после истечения ее мандата, утвержденного на один год, включая возможную операцию Организации Объединенных Наций. In its resolution 1778 (2007), the Security Council requested me to report to it, six months after the European Union declared the initial operating capability of EUFOR, on the arrangements for following up the EUFOR presence at the end of its one-year mandate, including a possible United Nations operation.
Он умирает на операционном столе, осложнения при операции. He dies on the operating table, complications from surgery.
Внутрихолдинговые проводки между операционными единицами поддерживаются только через операции журнала. Intercompany transactions among operating units are supported only through journal vouchers.
Да, но это, похоже, как будто хирург делает операцию сыну. Yeah, but that's like a surgeon operating on his own son.
Вы его перевернете, или он истечет кровью во время вашей операции. You're gonna have to flip him over or he could bleed out while you're operating.
После этого хирург попадает в операционную и учится ассистировать при операциях. We build on that and we take people, hopefully, to the operating room where they learn to be an assistant.
Кроме того, в рамках департамента юстиции действует подразделение секретной информации и операций. In addition, a Sensitive Information and Operations Unit is operating within the Department of Justice.
Однако «Талибан» состоит из афганцев, проводящих свои операции в обширных районах на юге и востоке Афганистана. But the Taliban are Afghans, operating in large areas of southern and eastern Afghanistan.
Результатом этого соглашения стали совместные боевые операции против повстанческих сил Руанды, действовавших на территории ДР Конго. Kamerhe had antagonized Kabila by criticizing his secret deal with President Paul Kagame of Rwanda that resulted in joint military operations earlier in the year against a Rwandan rebel force operating in the DRC.
КХЦ также продолжит работу по составлению стандартных рабочих операций и процедур обеспечения качества в отношении ТМ. CCC will also continue the work on the HM standard operating procedures and quality control routines.
На этом видео хирург делает операцию, в то время как на соседней койке готовят следующего пациента. So what is in this video is a surgeon operating, and then you see on the other side, another patient is getting ready.
Третьим заявителем является строительная компания, которая в 1987 году предоставила кредит дочерней компании, осуществлявшей операции в Кувейте. A third claimant is a construction company which had made available a credit in 1987 to a related company operating in Kuwait.
Формулируя то, что он сам называет четырьмя кардинально важными положениями философии ведения операций компании Raychem, Роберт Халперин заявляет: In outlining what he called the four cardinal points to Raychem's operating philosophy, he stated:
Кроме того, кредитные учреждения обязаны предотвращать использование корпоративных коммерческих структур физическими лицами для ведения операций через анонимные счета. Additionally, credit institutions need to prevent corporate business entities from being used by natural persons as a means of operating anonymous accounts.
Она смогла добиться этого при очень незначительных дополнительных издержках, а в некоторых случаях и за счет прибыли от операций. They have done this at very little over-all dollar cost and in some cases at an operating profit.
В центральной организации платежей существуют несколько компаний для операций, а каждая оперирующая компания управляет своими собственными подлежащими оплате накладными. In a centralized payments organization, there are many legal entities for operations, and each operating legal entity manages its own invoices payable information.
Испытание типа I состоит из предписанных последовательных операций подготовки динамометра, заправки топливом, установки транспортного средства и воссоздания условий эксплуатации. The Type I test consists of prescribed sequences of dynamometer preparation, fuelling, parking, and operating conditions.
На региональном уровне более высокие затраты были характерны для компаний, действующих в более сложных условиях Африки и Европы (офшорные операции). In regional terms, companies operating in the more demanding environments of Africa and Europe (offshore) tended to have higher levels of spending.
И цена этих аппаратов, которую я называла, может составлять, возможно, четверть или треть ежегодного бюджета на операции для этой больницы. And the price tag of the machine that I mentioned could represent maybe a quarter or a third of the annual operating budget for this hospital.
Я говорю, что если бы директор узнала, что мошеннические операции проходят у нее под носом без ее ведома или одобрения? I'm saying, what if the director found out there was a rogue element operating under her nose without her knowledge or approval?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!