Примеры употребления "оперативной деятельностью" в русском

<>
Переводы: все406 operational activity386 другие переводы20
Таблица 2. Ключевые показатели эффективности управления оперативной деятельностью Table 2 Key operations management performance indicators
В рамках соответствующих мероприятий по-прежнему будет уделяться пристальное внимание вопросам повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, особенно путем разработки комплексной системы управления оперативной деятельностью. Activities will be pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability, especially through the development of an integrated operations management system.
Кроме того, примерно на одну треть сократится численность нынешнего штаба Сил МООНДРК, поскольку б?льшая часть функций, связанных с оперативной деятельностью, будет передана в штаб дивизии. In addition, the personnel of the present MONUC force headquarters will be reduced by approximately one third, as the majority of the operational responsibilities will be devolved to the divisional headquarters.
В рамках функции по организации ревизий будет продолжаться проведение оценки и анализа степени эффективности и адекватности практики по управлению программами и оперативной деятельностью, процедур управления и внутреннего контроля в рамках всей организации. The audit function will continue to assess and analyze the effectiveness and adequacy of programme and operations management practices, governance processes and internal controls throughout the organization.
В секторе промышленности было подчеркнуто значение подготовки управленческого звена микро-, мелких и средних предприятий по широкому кругу вопросов, включая руководство оперативной деятельностью, маркетинг, финансовый менеджмент и ведение переговоров с клиентами и поставщиками. In the industrial sector, managerial training for micro-, small- and medium-sized enterprises in a range of skills, including operations management, marketing, financial management and negotiation with customers and suppliers was highlighted.
Отделение МООНСИ по выборам помогало Избирательной комиссии в разработке необходимых процедур и нормативных положений в завершении работы над теми аспектами подготовки к референдуму и выборам, которые связаны с материально-техническим снабжением, оперативной деятельностью и обеспечением безопасности. The UNAMI Electoral Office has been assisting the Electoral Commission in drafting the required procedures and regulations, and in completing logistical, operational and security preparations for the referendum and elections.
Общая стратегия, которая будет осуществляться, включает целый ряд мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с государствами и другими организациями с сохранением пристального внимания к вопросам повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, в особенности в рамках разработки комплексной системы управления оперативной деятельностью. The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and other organizations and pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability, especially through the development of an integrated operations management system.
Общая стратегия, которая будет осуществляться, включает целый ряд мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с государствами и различными организациями с сохранением пристального внимания к вопросам повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, в особенности в рамках разработки комплексной системы управления оперативной деятельностью. The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations and pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability, especially through the development of an integrated operations management system.
В 2008 году УВКБ не прибегало к заимствованиям из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, учрежденного Генеральной Ассамблеей в 2005 году (на базе ранее существовавшего Центрального чрезвычайного оборотного фонда) для оказания помощи организациям, занимающимся оперативной деятельностью, при возникновении чрезвычайных ситуаций. During 2008, UNHCR did not borrow from the Central Emergency Response Fund (CERF), a fund created by the General Assembly in 2005 (expanding the previous Central Emergency Revolving Fund) for use by operational organizations in the early stages of emergencies.
Общая стратегия, которая будет применяться, включает целый ряд мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с государствами и различными организациями, в рамках которых по-прежнему будет уделяться пристальное внимание вопросам повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, особенно путем разработки комплексной системы управления оперативной деятельностью. The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations and pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability, especially through the development of an integrated operations management system.
Помимо проведения внутренних ревизий и подготовки сводных отчетов о ревизии УВР обновит инструкции по самооценке, содержащие описание ключевых элементов руководства деятельностью по программам и оперативной деятельностью и поможет в наращивании потенциала для повышения эффективности управления факторами риска в деятельности ЮНИСЕФ. In addition to conducting internal audits and preparing audit summary reports, OIA will update self-assessment guides of key elements of programme and operations management and help to develop capacity for better risk management in UNICEF operations.
записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Использование проектов технического сотрудничества, ориентированных на освоение водных ресурсов, в интересах конечных потребителей: преодоление разрыва между нормативными решениями и оперативной деятельностью в системе Организации Объединенных Наций (тематические исследования на примере двух африканских стран)»; Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit entitled “Extension of water-related technical cooperation projects to end-beneficiaries: bridging the gap between the normative and the operational in the United Nations system (case studies in two African countries)”;
Службы безопасности и охраны в других местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий сохранят за собой функции повседневного управления оперативной деятельностью и будут подотчетны их соответствующим уполномоченным должностным лицам (Генеральному директору или Исполнительному секретарю), действующим в тесном сотрудничестве с начальниками административных служб в этих точках. The security and safety services at other headquarters locations and the regional commissions will retain day-to-day operational responsibility and report to their respective designated officials (Director-General or Executive Secretary), working in close cooperation with their Chiefs of Administration.
В течение этого бюджетного периода компонент, связанный с оперативной деятельностью, будет по-прежнему отвечать за поддержание режима прекращения огня в районе разъединения с помощью стационарных постов и средств патрулирования с целью убедиться в том, что вооруженные силы ни одной из сторон не нарушают режима района разъединения. During the budget period, the operations component will continue to be responsible for the maintenance of the ceasefire in the area of separation by means of fixed positions and patrols to ascertain that military forces of either party do not breach the area of separation.
Комплексное осуществление решений конференций требует более прочной связи между разработкой политики на межправительственном уровне (Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет, функциональные комиссии и исполнительные советы фондов и программ) и оперативной деятельностью, проводимой на страновом уровне фондами, программами и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и другими соответствующими организациями. The integrated implementation of conferences requires a better link between policy development at the intergovernmental level (the General Assembly, the Economic and Social Council, the functional commissions, and the executive boards of funds and programmes) and the operational work undertaken at the country level by the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other relevant institutions.
Управление по оценке разработало инструменты оценки деятельности по разработке и осуществлению программ, а УВР создало инструменты оценки управления оперативной деятельностью, охватывающие такие области, как защита и безопасность персонала и служебных помещений, управление финансами, налаживание связей с неправительственными организациями (НПО) и привлечение консультантов, а также помощь в области материально-технического снабжения и материально-техническое обеспечение. The Evaluation Office developed tools for the assessment of programme design and performance, and OIA developed tools to assess operations management — including areas involving staff and office safety and security, financial management, contracting with non-governmental organizations (NGOs) and consultants, and supply assistance and logistics.
Сотрудник по оперативным вопросам будет координировать работу, связанную с оказанием поддержки, составлением отчетов о материально-техническом снабжении и оперативной деятельностью инженерных групп, а также процесс утверждения различных проектов, которые превышают способности отдельных руководителей групп, и будет следить за состоянием проектов и координировать усилия по разработке проектов, представлению заявок на поставки, осуществлению проектов и подготовке бюджета. An operational officer will coordinate support, logistics reports, and operational status for the Engineering Units, as well as the approval of various projects that exceed the capability of the individual Unit managers and track the status and coordinate design, procurement requisitions, projects and budget.
Хотя Форум по сотрудничеству в целях развития пока предметно не занимается решением поставленной перед ним задачи укрепления связи между нормативной и оперативной деятельностью системы Организации Объединенных Наций, этот мандат дает ему возможность направить вектор деятельности Организации Объединенных Наций в рамках сотрудничества в целях развития строго на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия. While the Development Cooperation Forum has not yet addressed in depth its mandate to strengthen the link between the normative and the operational work of the United Nations system, that mandate presents an opportunity for the Forum to tighten the focus of United Nations development cooperation on internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
напоминает, что в своей резолюции 52/12 B Генеральная Ассамблея определила должностные функции первого заместителя Генерального секретаря и срок его полномочий, и постановляет, что функции этой должности должны соответствовать положениям этой резолюции и не должны принижать роль или уровень обязанностей Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации, в том числе в стратегических вопросах управления и в вопросах общего руководства оперативной деятельностью; Also recalls that in its resolution 52/12 B, the General Assembly identified functions of the post of Deputy Secretary-General and the duration of the term of office, and decides that the functions of the post should be in accordance with that resolution and should not diminish the role or responsibilities of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, including in management policies and overall operational matters;
В соответствии с четвертой целью среднесрочного плана в 2005 году БАПОР приняло ряд мер по рационализации управления оперативной деятельностью, включая разделение прежде совмещенных должностей директора БАПОР по операциям в Газе и директора по вопросам оперативной деятельности; создание управления по вопросам оперативной поддержки в штаб-квартире в Аммане; укрепление Комитета по вопросам управления и Комитета по программе и бюджету; и создание Целевой группы по людским ресурсам. In keeping with the medium-term plan's fourth objective, in 2005 UNRWA took a number of steps to streamline the operations management function, including separating the previously combined post of Director of UNRWA Operations in Gaza and Director of Operations; placing a Department of Operational Support at headquarters in Amman; strengthening the Management Committee and the Programme and Budget Committee; and establishing a Human Resources Task Force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!