Примеры употребления "оперативное управление" в русском

<>
Отправным моментом здесь является создание правовой и политической базы, вслед за чем должно быть обеспечено стратегическое руководство и планирование, оперативное управление и выполнение служебных функций в рамках местных органов власти, а также так называемая " обратная связь " руководства с местным населением. The starting point was the legal and policy framework, followed by strategic leadership and planning, operational management, and service delivery within local authorities, and so-called “governance links” to the community.
Степень эффективности работы организации определялась по таким критериям, как системы и инструменты общеорганизационного управления; общеорганизационная стратегия; управление ресурсами; оперативное управление; обеспечение качества; управление кадрами; контроль, оценка и извлеченные из опыта уроки; и отчетность по трем аспектам: внутренняя работа, деятельность на страновом уровне и партнерство. Organizations were rated on their systems and tools for corporate governance; corporate strategy; resource management; operational management; quality assurance; staff management; monitoring evaluation and lesson learning; and reporting along three dimensions: internal, country level and partnerships.
Ниже приведены задачи оперативного управления, связанные с группами обеспечения доступности баз данных. The operational management tasks associated with DAGs include:
Такая бригада должна состоять из контингентов из группы стран, которые вместе подготавливали, как предлагалось выше, общими нормативами боевой подготовки и оснащения, общую доктрину и общие мероприятия по организации оперативного управления силами. That brigade would have to come from a group of countries that have been working together as suggested above to develop common training and equipment standards, common doctrine, and common arrangements for the operational control of the force.
Высота символов устройств оперативного управления должна быть не менее 4 мм; они должны быть видимы при всех условиях, которые могут возникнуть в рубке. The symbols of the operating controls need a minimum character height of 4 mm and have to be readable under all conditions that may exist in a wheelhouse.
Ниже приведены задачи оперативного управления, связанные с копиями баз данных почтовых ящиков. The operational management tasks associated with mailbox database copies include:
Отделения укрепляют также свой потенциал в области самооценки в вопросах оперативного управления. Offices are also strengthening their capacity for self-assessment of operational management issues.
Для достижения ее эффективности и действенности на вооружение принят подход, предполагающий проведение децентрализации, который предусматривает делегирование обширных полномочий в вопросах оперативного управления новым автономным медицинским советам и советам по вопросам управления в определенных больницах. In order to achieve effectiveness and efficiency the approach adopted is that of decentralization which has seen extensive powers for operational management being delegated to the new autonomous health boards and boards of management in certain hospitals.
В пункте 41 рамок среднесрочной программы на 2004-2007 годы от 20 октября 2003 года указывается, что система финансового и оперативного управления Организации укрепляется благодаря работе Канцелярии Генерального контролера, несущего ответственность за внутренний надзор, оценку программ/проектов, мониторинг программ/политики, финансовый контроль, управление информационно-коммуникационными процессами. The medium-term programme framework, 2004-2007 of 20 October 2003 states in paragraph 41 that the financial and operational management of the Organization is being strengthened through the operation of the Office of the Comptroller General, which has the responsibility for the functions of the internal oversight, programme/project evaluation, programme/policy monitoring, financial control, information and communication management.
Услуги по организации движения судов связаны с оперативным управлением и перспективным планированием движения судов в целях предотвращения чрезмерного скопления судов и возникновения опасных ситуаций и являются особенно актуальными в периоды высокой плотности судопотока или в тех случаях, когда осуществление специальных перевозок может оказать негативное влияние на движение других судов. A traffic organization service concerns the operational management of traffic and the forward planning of vessel movements to prevent congestion and dangerous situations, and is particularly relevant in times of high traffic density or when the movement of special transports may affect the flow of other traffic.
«Увеличение частотности и сложности атак существенно затрудняет оперативное управление безопасностью киберфизических систем. "The escalating frequency and sophistication of attacks is making real-time cyberphysical security management more complicated and challenging.
Принципиальным различием между рыночными экономиками является степень вовлеченности владельцев крупных компаний в их оперативное управление. A vital distinction between market economies is the degree to which ownership of large firms is separate from a firm's day-to-day management.
Исходя из этого в документе также описываются цели и задачи соглашений об уровне обслуживания, а также оперативное управление уровнем обслуживания. Therefore, the aim and purpose of Service Level Agreements are also described as well as operational Service Level Management.
Отдел отвечает за контролирование деятельности Службы безопасности и охраны в Нью-Йорке и за директивное руководство, оперативное управление и обеспечение его общего технического контроля за деятельностью служб безопасности и охраны в других местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий. The Division is responsible for supervising the Security and Safety Service in New York and providing policy direction, operational guidance and overall technical supervision to the security and safety services at other headquarters locations and the regional commissions.
Обычно юрисконсульты предоставляют правовое обеспечение в связи с военными операциями в каждом штабе бригады (основной КП) и в каждой ключевой оперативной секции каждой командной инстанции (тактический КП, основной КП, тыловой КП, секция оперативного планирования, оперативное управление, оперативно-информационное обеспечение и секция целеопределения). Judge Advocates normally provide military operations-related legal support at each Brigade Headquarters (Main CP), and at each key operational cell at every higher level of command (Tactical Command Post, Main Command Post, Rear Command Post, Operations Plans Cell, Operations, Information Operations, and Targeting Cell).
Секция управления перевозками будет отвечать за оперативное управление всеми воздушными, морскими и наземными грузовыми перевозками, прохождение таможенной очистки, в том числе в отношении опасных грузов, а также за безопасность, координацию перевозок для Миссии и управление ими путем обеспечения соблюдения типового порядка действий Организации Объединенных Наций. The Movement Control Section will be responsible for the operation and management of all air, sea and surface cargo movement requirements, customs clearance, including dangerous goods, as well as the safety, coordination and management of the Mission operations by ensuring the implementation of United Nations standard operating procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!