Примеры употребления "опасных материалов" в русском

<>
Переводы: все102 hazardous material83 другие переводы19
находящаяся в стадии завершения разработка (при содействии КОМЕНА) проекта межведомственного постановления о транспортировке опасных материалов и товаров двойного назначения. Draft inter-ministerial decree on the transport of hazardous and sensitive materials being finalized with the assistance of COMENA.
Как правило, заслуживающую доверия классификацию можно осуществить только после отделения, в случае необходимости, опасных материалов (например, предметов, у которых была обнаружена высокая доза излучения). Reliable classification is, generally speaking, only possible after the dangerous substances have, where applicable, been separated out (for example, individual parts detected with a high dose rate).
Как общее правило заслуживающая доверие классификация может быть осуществлена только после отделения, в случае необходимости, опасных материалов (например, обнаруженных объектов с повышенной мощностью дозы). Generally speaking, reliable classification is only possible once the dangerous substances have, where necessary, been separated out (e.g. pieces in which a high dose rate is detected).
Производители и продавцы опасных материалов систематизируют и сообщают данные, характеризующие их продукцию, с помощью паспортов безопасности материалов (ПБМ), известных в мире как " паспорта безопасности (ПБ) ". HAZMAT manufacturers and vendors develop and communicate data describing their products through Material Safety Data Sheets (MSDS), known elsewhere in the world as “Safety Data Sheets (SDS)”.
Кроме того, к Программе обнаружения опасных материалов присоединилось министерство охраны окружающей среды и водного хозяйства, которое предоставило Венгерской таможенно-финансовой службе еще 20 стационарных систем контроля для пограничных пунктов. Additionally, the Ministry of Environment and Water joined the program on detection of dangerous materials and donated 20 more stationary monitoring systems for BCPs to the Hungarian Customs and Finance Guard.
Важно, чтобы все экспортирующие страны выполняли свои обязательства и принимали меры в целях обеспечения того, чтобы экспорт потенциально опасных материалов, оборудования и технологий подлежал адекватной проверке и подпадал под соответствующие меры контроля. It is essential that all exporting States assume their responsibilities and take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to appropriate surveillance and control measures.
Поэтому Доминиканская Республика всегда активно участвовала в усилиях по обеспечению того, чтобы международные компании по перевозке и авиационные компании соблюдали в полной мере международные соглашения по перемещению отходов и других опасных материалов. Therefore, the Dominican Republic has always participated actively in efforts to ensure that international shipping and airline companies comply fully with international agreements on the transport of wastes and other dangerous substances.
Пресс-секретарь министерства защиты окружающей среды заявил, что в первые годы работы этой фабрики, которая была переведена в промышленную зону Тулькарма в 1985 году, отмечались проблемы, связанные с загрязнением воздуха и хранением опасных материалов. The Environmental Ministry spokesperson stated that in the early years of the factory, which had moved to the new Tulkarm Industrial Zone in 1985, problems had been noted in terms of air pollution and storage of dangerous materials.
Нам хотелось бы еще раз выразить глубокое беспокойство по поводу использования Карибского моря в качестве морского пути для перевозки таких опасных материалов ввиду полузамкнутости моря и потенциально катастрофических долгосрочных последствий любой аварии при наличии такого опасного груза. We wish to reiterate our profound concern about the use of the Caribbean Sea as a trans-shipment route for such hazardous substances, given the semi-enclosed nature of the sea and the potentially devastating long-term consequences of any accident involving such dangerous cargo.
В связи с проведением таких оценок АБТ предложило в обязательном порядке включать мексиканских перевозчиков опасных материалов в программу таможенной и пограничной защиты — свободной и безопасной торговли (СБП-ФАСТ), которая в настоящее время осуществляется совместно с правительством Соединенных Штатов Америки. In order to carry out the assessments, the TSA has proposed that it be made compulsory to include Mexican dangerous goods drivers under the United States Customs and Border Protection Free and Secure Trade Program (FAST), which is currently implemented jointly with the United States Government.
Авиаперевозчики в соответствии со своими инструкциями и Национальной программой безопасности в гражданской авиации должны принимать соответствующие меры для предотвращения перевозки оружия, взрывчатых веществ и других опасных материалов вместе с поставляемыми на борт продуктами и материалами, которые перевозятся на международных пассажирских авиалиниях. In keeping with their respective security programmes and the National Aviation Security Programme, airline operators must implement procedures and security controls to prevent the introduction of weapons, explosives and other dangerous items in the provisions and supplies to be carried on international passenger flights.
Постановление о транспортировке опасных материалов автомобильным транспортом, принятое в 2002 году, в соответствии с которым транспортировка химических, биологических и ядерных материалов и оборудования, которые могут нанести ущерб здоровью людей и животных, а также ущерб окружающей среде, осуществляется в соответствии со специальными установленными требованиями. The Regulation on the Road Transportation of Dangerous Materials, adopted in 2002, according to which the road transportation of chemical, biological, and nuclear materials and equipment that are harmful and hazardous for human and animal health, as well as the environment, is subject to observance of specific legal regulations.
Управление таможенного контроля занимается разработкой базы данных системы Регионального управления связи и разведки (РИЛО), в рамках которой осуществляется обмен информацией с другими странами — членами Всемирной таможенной организации (ВТО) в целях борьбы с таможенными преступлениями и, таким образом, пресечения контрабанды оружия, взрывчатых веществ и опасных материалов. The Customs Control Office enters information into the database of the Regional Intelligence Liaison Office system, where information is exchanged with other member countries of the World Customs Organization in order to combat customs offences and, hence, the smuggling of weapons, explosives and dangerous materials.
Многие наиболее смертоносные виды оружия до сих пор являются весьма сложными для изготовления в силу уникальных особенностей материалов, из которых они производятся, совершенствования методов обнаружения мест производства и испытаний таких видов оружия, а также технических проблем, связанных с превращением опасных материалов в поддающееся доставке эффективное оружие. Many of the deadliest super-weapons remain difficult to manufacture due to the unique characteristics of the weapons'materials, improvements in methods of detecting the production or testing of such weapons, and the technical problems involved in converting dangerous materials into effective deliverable weapons.
Что касается транспортировки, то официальными нормами Мексики в отношении перевозки опасных материалов и отходов предусматривается маркировка, опознавательные знаки и перечни мер по охране для автотранспортных средств в целях принятия незамедлительных мер в случае каких-либо непредвиденных обстоятельств или аварий, создающих угрозу для безопасности людей и окружающей среды. With regard to transport, Mexico's official standards for the transport of dangerous goods and waste, require proper labelling, identification and security sheets to accompany transport vehicles so that immediate action can be taken in case of any emergency or accident that might place at risk the safety of people and the environment.
В ней, в частности, предусмотрено учреждение технического комитета с определенным кругом обязанностей, включая разработку директив по определению научно-технических принципов, условий, средств и методов, необходимых для перевозки, сбора, хранения, утилизации отходов и удаления вредных и опасных материалов, по которым вышеупомянутый комитет представляет рекомендации министру по вопросам охраны окружающей среды. These include the drafting of directives for determining the scientific and technical principles, conditions, means and methods necessary for the transportation, collection, storage, waste treatment and disposal of harmful and hazardous substances, on which the Committee submits recommendations to the Minister of Environment.
Правительство Марокко, которое заявило о своей полной солидарности с Королевством Испания после серьезной катастрофы в результате аварии на нефтяном танкере Престиж, придерживается всех принципов, содержащихся в совместной французско-испанской декларации, принятой 28 ноября 2002 года в Малаге, относительно поощрения серии превентивных мер, касающихся морских судов, на которых осуществляется перевозка опасных материалов. The Government of Morocco, which expressed its full solidarity with the Kingdom of Spain following the serious disaster caused by the oil tanker Prestige, adhered to all the principles contained in the joint French-Spanish declaration adopted at Malaga on 28 November 2002 to promote a number of preventive measures with respect to vessels transporting dangerous materials.
По существу, эта помощь должна оказываться в виде услуг экспертов, предоставления специализированного программного обеспечения и в форме сотрудничества, предполагающего обмен информацией, опытом и знаниями, подготовку специалистов в вопросах использования технических средств обнаружения запрещенных и особо опасных материалов, а также обмен опытом в деле практического осуществления законов о мерах по борьбе с отмыванием денег. Basically, the assistance should be in the form of providing know-how, specialised software, and co-operation in terms of exchange of information, expertise, and training of specialists with regard to use of technical means for detection of prohibited and particularly hazardous materiel, and also in the field of exchange of experience regarding enforcement of the Law on the Measures against Money laundering.
Принятые в Сянгане постановления, регламентирующие осуществление введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия Афганистану, запрещают поставки оружия бен Ладену и связанным с ним лицам или организациям; дополнительное законодательство, направленное на предотвращение случаев попадания оружия в руки террористов, включает положения, касающиеся импорта и экспорта, оружия массового уничтожения, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, опасных материалов, оружия и т.д. The Hong Kong regulations governing the United Nations embargo on arms shipments to Afghanistan prohibit the supply of weapons to bin Laden and persons or organizations connected with him; additional legislation aimed at preventing weapons from falling into the hands of terrorists include the regulations governing imports and exports, weapons of mass destruction, firearms and explosives, hazardous items, weapons etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!