Примеры употребления "опасности для здоровья" в русском

<>
Переводы: все27 health hazard12 другие переводы15
В этой связи ГСС предусматривает обозначение для каждого типа опасности, включая хронические опасности для здоровья человека. In that connection, GHS had pictograms for every hazard type, including chronic hazards to human health.
Какая (ие) организация (и) отвечает (ют) за оценку опасности для здоровья людей, связанной с применением инсектицидов? Which agency (ies) is (are) responsible for assessing the risks posed by the use of insecticides for public health?
Концентрация обедненного урана была очень низкой, и соответствующий уровень радиации не представляет опасности для здоровья людей. The concentrations were very low and the corresponding radiation doses insignificant for any health risk.
Комиссия за комиссией, эксперт за экспертом, причем многие из них нобелевские лауреаты, утверждали, что ДДТ не представляет опасности для здоровья. Commission after commission, expert after Nobel prize-winning expert, gave DDT a clean bill of health.
Было проведено несколько механистических исследований для углубления понимания механизмов возникновения этих опухолей и их опасности для здоровья человека (EC 2000). Several mechanistic studies were conducted to understand the mechanisms of these tumours and whether they are relevant for human health (EC 2000).
Если лекарства запрещены к использованию на Севере по причине истечения срока годности и опасности для здоровья, они не должны поступать на Юг. If rejected in the North because they are beyond their expiry date and unsafe, medicines must not be recycled to the South.
Правильный выбор определяется в первую очередь не тем, как избежать опасности для здоровья населения и общественного порядка, а является прежде всего частью управления качеством операций в транспортной цепи. The right choice is not primarily determined by the aspect of averting danger to public safety and order but it is, first all part, part of quality management in the transport chain.
Для прибрежных и островных государств деградация водосборных бассейнов и морских экосистем оборачивается истощением рыбных промыслов и биоразнообразия, подрывом продовольственной безопасности, усилением опасности для здоровья населения и утратой возможностей для устойчивого экономического развития. For coastal and island States, the degradation of watersheds and marine ecosystems entailed reduced fisheries and biodiversity, loss of food security, increased risks to public health and missed opportunities for sustainable economic development.
Поэтому в последние годы международное сообщество выступало с призывами о принятии в глобальном масштабе неотложных мер по выявлению их вероятной опасности для здоровья человека и окружающей среды, а также по сокращению и прекращению их выбросов. In recent years the international community has, therefore, called for urgent global action to identify their possible risk to human health and the environment, and to reduce and eliminate their release.
при экспорте химических продуктов, охватываемых процедурой ПОС, и химических веществ, запрещенных и строго ограниченных на территории стороны-экспортера, упаковка с химическими веществами должна быть снабжена этикеткой, содержащей необходимые данные, касающиеся рисков и опасности для здоровья человека и окружающей среды. A label comprising all necessary information concerning risks and hazards to human health or the environment must be affixed, at the time of export, to the packaging of chemicals covered by the PIC procedure and of chemicals which are banned or severely restricted in the territory of the exporting party.
Взаимоотношения в семье регулируются Законом о семье (1993 год с поправками 1998 года), в соответствии с которым родители имеют право на применение надлежащих мер, не ущемляющих достоинство ребенка или не представляющих опасности для здоровья ребенка или для его физического, эмоционального, интеллектуального и морального развития. Family relationships are governed by the Act on the Family (1993, amended 1998), under which parents have the right to use appropriate measures that do not affect the child's dignity or endanger the child's health or physical, emotional, intellectual and moral development.
в тех случаях, когда объем опасного вещества или смеси является весьма низким, а поставщик располагает данными, показывающими, что отсутствует вероятность опасности для здоровья человека и/или окружающей среды, что также подтверждается компетентной организацией, то в этом случае элементы маркировки могут не размещаться на конкретном контейнере; Where the volume of a hazardous substance or mixture is so low and the supplier has data demonstrating, and the competent authority has determined, that there is no likelihood of harm to human health and/or the environment, then the label elements may be omitted from the immediate container;
В совместном заявлении Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) сделали вывод о том, что на основе национальной информации, полученной из ряда источников, и мнения ученых потребление генетически измененного продовольствия, которое предоставляется в качестве помощи в южных районах Африки, не представляет опасности для здоровья человека. In a joint statement, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Health Organization (WHO) and the World Food Programme (WFP) had concluded that, based on national information from a number of sources and current scientific knowledge, the consumption of genetically modified food being provided as food aid in southern Africa was not likely to present a human health risk.
Выступая вслед за г-жой Хитцфельд, один из представителей отметил, что хризотиловый асбест широко используется в некоторых развивающихся странах при строительстве дешевого жилья, для изоляции водопроводных труб, а также в тормозных накладках, и что, будучи изолирован цементом, он не представляет опасности для здоровья людей в отличие от других видов применения, которые ускорили регламентационные постановления в развитых странах. Following Ms. Hitzfeld's presentation, one representative noted that chrysotile asbestos was widely used in some developing countries in low-cost housing, insulation of water pipes and brake linings, and said that when embedded in cement it did not pose a hazard to human health, unlike other uses that precipitated regulatory actions in developed countries.
Проводится деятельность в области выявления экологических проблем в различных районах мира с использованием спутниковых дан-ных, раннего оповещения о возникновении эколо-гических угроз в Африке, оценки рисков и опасности для здоровья людей в связи с ухудшением состояния экосистем, оценки состояния оставшихся лесных заказников в мире, быстрого реагирования в случае возникновения чрезвычайных экологических ситуа-ций, оценки уязвимости окружающей среды и комп-лексной оценки речных бассейнов. Activities include monitoring of environmental hot spots around the world using satellite data, early warning of emerging environmental threats in Africa, assessing the risks and threats to human health associated with the degradation of ecosystems, assessing the status of the world's remaining closed forests, rapid response to environmental emergencies, environmental vulnerability assessment and integrated river basin assessment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!