Примеры употребления "опасении" в русском с переводом "fear"

<>
Фондовые биржи в опасении спада Stock Markets’ Fear of Falling
Затем Вульф объявил о своем «опасении, что комбинация ненадежности финансовой системы с огромными вознаграждениями, которые достаются “инсайдерам”, разрушит нечто более важное – саму политическую легитимность рыночной экономики...» Wolf then announced his “fear that the combination of the fragility of the financial system with the huge rewards it generates for insiders will destroy something even more important – the political legitimacy of the market economy itself...”
Но эти опасения оказались беспочвенными. But those fears proved groundless.
Данные опасения, по большей части, преувеличены. Those fears are, for the most part, overblown.
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения. Foreign governments are voicing their fears.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. Israel's fear reflects the region's unique history.
Опасение что я окажусь тут, излечило меня. The fear of this place set me right again, it serves its purpose.
И такие опасения могут иметь серьезные последствия. And such fears can have severe consequences.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears:
На данный момент Китай не вызывает серьезных опасений. At the moment, it looks as if there is nothing to fear from China.
Политическим партиям всегда полезно реагировать на опасения электората. It will always be in a political party’s interest to respond to the electorate’s fears.
Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения. The United States and France have made their fears known.
Опасения широкомасштабной войны имеют в Болгарии реальный резонанс. Fear of a wider war has real resonance here.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года. Small states' nervousness and fear began to increase roughly in 2000.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы. Such fears are by no means confined to Europe's small countries.
Но есть опасение того, что оно может не прийти. The fear is that it may not.
Мое поколение удобно отправляет такие опасения далеко в историю. My generation has conveniently consigned such fears to history.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены. Fears of imminent major hostilities are clearly overblown.
Это должно было уменьшить опасения по поводу будущего Бразилии. This should have eased fears about Brazil's future.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета. Financial markets would undoubtedly react swiftly, reviving the fears of last summer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!